Найти в Дзене
Поддержите автораПеревод на любую сумму
Есть ли предел у мира Горы
Разбираем "Поэму воздуха" Марины Цветаевой, 1927 г. Цветаева в очередной раз использует свой приём – инверсию. Обычно шпиль венчает храм, храм держит шпиль, как символ связи дольнего и горнего. У Цветаевой шпиль (мысль, форма) сбрасывает храм (сакральное, духовное). Мысль разрушает основание, на котором зиждется. Заботу о душе заменяет будничной суетой: «Так, пространством всосанный, Шпиль роняет храм — Дням.» (ПВ) Цветаева обращается не к душе (духовность, горнее), а к разуму (мысль, сознание)....
3 часа назад
Каков он — мир Горы Марины Цветаевой?
Цветаева не преодолевает катастрофу, описанную ею в «Поэме горы». Она делает её средой обитания и единственным источником творчества. Не лечит раны, а кристаллизует страдание в вечную форму мира Горы. Не спасает от падения, а учит строить дом на его обломках. Этот дом — «Гора»-Анти-скрижаль — кажется монолитом, высеченным из бесцветного камня горя. Но в этом и заключается чудо алхимии: она не уничтожает цвета мира, а подвергает их трансмутации. Собранные в новое, причудливое целое и обрамлённые...
3 дня назад
Водка в лунном сиянии
Крис де Бург, «Moonlight and Vodka», 1984 Текст (англ.): Fix me a drink, make it a strong one, Hey comrade, a drink, make it a long one, My hands are shaking and my feet are numb, My head is aching and the bar’s going round, And I’m so down, in this foreign town; Tonight there’s a band, it ain’t such a bad one, Play me a song, don’t make it a sad one, I can’t even talk to these Russian girls, The beer is lousy and the food is worse, And it’s so damn cold, yes it’s so damn cold, I know it’s hard to...
1 неделю назад
«Скифы» Блока через 100 лет
«Щит» в «Скифах» не геополитическая концепция, а культурный образ-константа. Образ щита в русской литературе и культуре — это образ миссии, жертвы, пограничного служения. Это образ из «Слова о полку Игореве», из житий святых воинов, из мифа о России-крепости. Это стихотворение о том, как язык и культура пытаются ухватить момент исторического разлома, предлагая ему либо метафизический синтез («пир»), либо метафизическое предательство («взгляд узкими глазами»). Все последующие разговоры об «особом...
1 неделю назад
О неизбежности переосмысления архетипов
Различение между целостным архетипом и его суть-функцией — не наше произвольное усложнение, а необходимое действие давно известного в науке факта о трансформации архетипов. Оно позволяет перейти от общих слов («переосмыслил», «трансформировал») к точной диагностике его суть-функции: какое именно ядерное действие, состояние, образ или мысль извлечены из исходного архетипа и как они работают в новой конструкции. Для архетипов, принадлежащих предшествующим культурным эпохам, такая диагностика становится обязательной...
2 недели назад
Поэзия безвременья и седьмая заповедь.
Прежде чем говорить об анализе поэзии, необходимо понять, как устроен акт творения. В любом подлинном акте творения — от древних легенд до современной поэмы — можно выделить три универсальных измерения: Материал — Из чего творится. Сырьё, которое ещё не осмыслено, не оформлено, но уже дано. Субъект — тот, кто творит. Но не как биографическая личность, а как его устремление, восприятие, судьба, импульс в культурном поле. Новое целое - то, что получается в итоге: поэма, картина, ритуал, идея. Прошедшее...
2 недели назад
Всего одна фраза
Обратим внимание на одну фразу Марины Цветаевой из "Поэмы конца", 1924 г.: «Наготою грубой, Дразня и слепя до слез». Всего семь слов, но в них уже всё есть – весь поэтический метод Марины Цветаевой: Нагота: когда сняты все покровы. Не только одежда. Сорваны приличия, страхи, социальные маски, последние иллюзии. Остается только то, что есть. Без защиты. Без оправданий. Без надежды спрятаться. Грубо, жёстко, жестоко. Дразня: запускается механизм. Провокация, обращенная к миру, к другому, к судьбе. Танец со смертью, после которого не повернуть вспять...
2 недели назад
Алхимия сюжета - 2
Начало: Алхимия сюжета /на примере анализа «По мотивам Псалма-XVIII», Константин Бальмонт/ Ночь ночи открывает знанье, Дню ото дня передается речь, Чтоб славу Господа непопранной сберечь, Восславить Господа должны Его созданья. Все от Него — и жизнь, и смерть, У ног Его легли, простерлись бездны, О помыслах Его вещает громко твердь, Во славу дел Его сияет светоч звездный. Выходит, солнце исполин, Как будто бы жених из брачного чертога, Смеется светлый лик лугов, садов, долин, От края в край небес идет дорога...
4 недели назад
Гамаюн: лики Абсолюта
Александр Александрович Блок (1880-1921) Русский писатель, поэт, переводчик, публицист, драматург, литературный критик. Один из лидеров и идеологов движения «русских символистов». Картину Виктора Михайловича Васнецова «Гамаюн, птица вещая» Александр Блок увидел на персональной выставке художника в феврале 1899 года. Поэт переложил образы художника (чёрные крылья, кровавый закат, бледное лицо) на язык поэзии, создав экфрасис — литературное описание визуального сюжета. 1. Вода. Небо. Крылья. «На гладях...
1 месяц назад
Рукотворен ли миф о поэте катастрофы?
«Мистификаторство в иных устах уже начало правды, когда же оно дорастает до мифотворчества, оно – вся правда» Марина Цветаева, «Живое о живом (Волошин)», 1932 год. Любой разговор о Марине Цветаевой неизбежно ставит вопрос о самом поэте. Что сегодня звучит в её имени? Что стоит за образами: «поэт катастрофы», «голос отчаянья», «Ниагарский водопад и огненный столб»? В исследовательской литературе тема мифа о Цветаевой разработана глубоко. Вглядываясь, замечаешь: существует три основных ответа на вопрос о том, как же он возникает...
1 месяц назад
О поэзии ухода
Когда в марте 2026 г. случайно открыл подборку Вячеслава Куприянова в Prosodia, я искал — что? Искренности, мудрости, боли, пророчества, мороза по коже? Нет – просто поэзии, без ожиданий, надежд и сомнений. Не нашёл. И это зацепило больше и надольше, чем предполагалось. Есть поэзия, которая даёт вкус жизни. Есть поэзия, к которой возвращаешься, потому что она тебя держит. А есть поэзия, которая фиксирует распад — и в этом сама становится частью распада. Вячеслав Куприянов — где-то на границе. Он ещё держится...
1 месяц назад
Зайчик на паркете
Владисла́в-Фелициа́н Фелициа́нович Ходасе́вич (16 (28) мая 1886, Москва — 14 июня 1939, Париж) — русский поэт, переводчик. Выступал также как критик, мемуарист и историк литературы, пушкинист. Ищи меня в сквозном весеннем свете. Я весь — как взмах неощутимых крыл, Я звук, я вздох, я зайчик на паркете, Я легче зайчика: он — вот, он есть, я был. Но, вечный друг, меж нами нет разлуки! Услышь, я здесь. Касаются меня Твои живые, трепетные руки, Простертые в текучий пламень дня. Помедли так. Закрой, как бы случайно, Глаза...
2 месяца назад