Найти в Дзене
Поддержите автораПеревод на любую сумму
Закреплено автором
Love English with Nestor Messin
Простая причина, по которой многие так и не освоят английский язык. Если поймешь эту причину, процесс изучения пойдет быстрее.
446 · 2 года назад
Love English with Nestor Messin
В ближайшее время на Дзене реализуют сервис "платные подписки". Скорее всего, часть контента на моем канале станет платной. В этой связи прошу пройти небольшой опрос
1 год назад
Love English with Nestor Messin
История о том, как я закадрил американочку и выучил с ней английский. 18+
1185 · 2 года назад
Да ну? Не знаешь, что означает "outward bound" для настоящих американцев? Тогда бери ручку и пиши.
Привет! С конвейера сходит очередной выпуск из юридической рубрики. Как всегда сейчас ты узнаешь много интересного и познавательного. Поэтому найди 5 минуточек, чтобы прочесть эту статью, усаживайся на удобный диван и поехали! 1. Dead-pledge [ded pledʒ]- ипотечный залог. Список открывает "dead-pledge". Это исторический термин, означающий ипотеку или залог имущества, при котором доходы от заложенной вещи не идут на погашение долга по каким- то причинам. Также используется такой термин как mortgage [ˈmɔːrɡɪdʒ], который в отличие от "dead-pledge" может идти в счёт погашения долга по ипотеке...
2 недели назад
До сих пор не знаешь, чем отличается if only от I wish? Ну ты даёшь! Бери ручку, блокнот и записывай. P.S. И при чём тут Меган Фокс?
Привет! Поскольку большинство читателей моего канала составляют девушки и женщины, не могу не поздравить их с праздничком 8 марта! Желаю всем читательницам и подписчицам моего канала оставаться молодыми и энергичными до конца жизни, и личных благ во всём...
2 недели назад
Хватить уже переводить фразу "If only" как "если только". Для американцев она имеет совсем другое значение.
Привет! Многие из вас, уважаемые подписчики и читатели, слышали такое выражение на инглиш как if only. Вот только не все знают, что переводится это выражение несколько иначе, чем "если только". На своём канале я сто тысяч пятьсот сорок раз говорил, что инглиш - это НЕ про буквальный перевод. Это, а ещё то, что знание слов и устойчивых выражений - вот "двигатель" твоих уровней знания английского языка. Так вот, if only америкосы используют тогда, когда они хотят сказать о сильном желании, чтобы ситуация складывалась иначе...
117 читали · 3 недели назад
"Halfway house" означает не то, что ты подумал. Американцы понимают это выражение совсем иначе.
Всем привет! Прошу прощения за большую задержку в выпуске новых публикаций. Всё это из-за вас, дорогие читатели и подписчики. Ставите мало лайков, не подписываетесь на канал, не оставляете чаевых по ссылкам в конце статей. Вот и теряет автор мотивацию. Боюсь, что выпуски так и будут выходить раз в месяц, если ничего не поменяется за этот месяц. Сегодня публикация из любимой рубрики медиков - Словарь медицинский. Напоминаю, у меня вся информация разбита по рубрикам для удобства усвоения информации...
3 недели назад
Забудь уже, чему тебя учили в школе на уроках английского. Вот что означает слово "haughty" для американцев. Подборка 71.
Всем привет! Сегодня день слов уровня С1-С2. Напомню для тех, кто еще не в курсе, что на моём канале есть аж целая рубрика Словарь уровня Advanced, в которой ты можешь на постоянном уровне пополнять свой словарный запас полезными словами, которые используют носители английского языка. Знать слова на уровне С1 и C2 в английском очень важно, если ты действительно хочешь знать реальный инглиш, а не тот английский, которому обычно учат в школах и на платных курсах. Пообщавшись хоть раз с носителем английского языка, ты обязательно согласишься с тем, что я сейчас пишу...
2 месяца назад
Ох уж эти американские выражения. "Long-range guidance" и еще пара фраз, которые ты точно не знал.
Привет! Сегодня выпуск будет о военной тематике. Напоминаю, что на моем канале с недавних пор появились рубрики, касающиеся некоторых профессий. В этих рубриках ты узнаешь много новых слов и выражений из профессий врача, юриста, военного. Если ты один из них, обязательно подпишись на мой канал и следи за новыми выпусками. Ну а сегодня очередь за военной тематикой. Готов? Тогда поехали! 1. Supply channels [səˈplaɪ ˈtʃænəlz]- каналы снабжения. Для военных "supply channels" означает канал снабжения...
2 месяца назад
Ох уж эти американцы: что же для них означает фраза "why on earth"? Хочешь узнать? Бери ручку и записывай. Подборка 100.
Привет! Вот и юбилейный, сотый выпуск из рубрики Idioms + полезные фразовые глаголы. Это означает, что благодаря моему каналу ты пополнил свой лексикон тремястами идиомами! (по три в каждом выпуске). Весьма внушительно, поздравляю! Ну а мы продолжаем новый год с очередного выпуска, посвященного выражениям, которые нельзя переводить буквально. Короче говоря, снова идиомы. Кто давно следит за моим каналом, тот прекрасно помнит, что я очень много раз предупреждал читателей не торопиться с переводом тех или иных фраз...
2 месяца назад
Правосудие по-американски: Только 1 из 100 знает значение слова "co-surety". Хочешь тоже узнать?
Привет! Всех с наступившим новым годом! Желаю всем постоянным подписчикам и читателям мирного неба, здоровья, а также покорить новые вершины в сфере английского языка! А мой канал обязательно тебе в этом поможет. Но, главное - это стабильность и постоянство. Чаще заходи на мой канал, повторяй, изучай, запоминай и сам не заметишь, как далеко зашли твои познания в английском языке. Ну а сегодня новый свежий выпуск, который посвящен юридической терминологии. Устраивайся поудобнее, так как мы начинаем! 1...
2 месяца назад
В жизни не догадаешься, что означает выражение "bone marrow" для американцев. Хочешь узнать?
Всем привет! Сегодня возвращаемся к медицинскому инглишу. Для тех, кто недавно на моем канале, напомню, что я создал отдельную рубрику - Словарь медицинский. В этой рубрике собраны самые полезные слова и выражения из медицинской отрасли, зная которые ты найдешь, что сказать в американской больничке. Переходи по ссылке ниже, чтобы познакомиться с этой рубрикой поближе. Ну а тем, кто уже давно читает мой канал, предлагаю перейти к новым полезным словам и выражениям. Готов? Тогда поехали! 1. Caries [ˈkeriːz] - кариес...
3 месяца назад
Забудь ты уже про фразу "how do you do?". Американцы давно так не говорят.
Привет! Очень давно не было выпусков из рубрики Стильно. Модно. Молодежно. Сегодня я это исправлю одним мега-крутым выпуском. И на минуточку! Это уже 100-ый по счету выпуск из этой рубрики. Юбилейный! И в честь юбилейного выпуска предлагаю тебе перейти по ссылке ниже, освежить в памяти всё, о чем я писал и говорил все эти годы. Если освежил память, поехали дальше. В школе тебя учили такой фразе как "how do you do?", когда нужно спросить у кого-то обстоят дела. Так вот, на самом деле американцы практически никогда не используют эту фразу в своей разговорной речи...
3 месяца назад
Ты серьезно? До сих пор не видешь разницы между глаголами "see" и "watch"? Обязательно запомни это правило, что не опозориться.
Привет! Сегодня вновь небольшой лексико-грамматический лайфхак. Для тех, кто совсем недавно на моём канале, напомню, что у меня есть специальная рубрика Грамматические штучки. Советы старца, где я рассказываю о тонкостях лексики и грамматики в английском языке. При этом, я говорю о таких вещах, о которых не говорят ни в школах, ни в универах. Большая часть этих нюансов в английском языке взята из личного опыта общения с американцами. Для примера можешь ознакомиться здесь: Ну а если ты всё это уже прочел, то идём дальше...
3 месяца назад
Лишь 1 из 1000 знает, что означает фраза "no ifs or buts" для настоящих американцев. Хочешь знать тоже? Подборка 99.
Привет! Вот ты и дождался! Очередные три идиомы войдут в твой лексикон и останутся там навеки вечные. Сегодня ты узнаешь, что означают для американцев такие фразы как "keep a tight rein on" и "jump the line". А в самом конце тебя ждет интереснейшая и полезнейшая разговорная фраза - "no ifs or buts", значение которой я тебе также поведаю. Ну что, готов? Тогда поехали! 1. Keep a tight rein on (someone or something) [kiːp ə taɪt reɪn ɑːn] - держать кого-либо в узде; держать под жестким контролем. Список открывает фраза "keep a tight rein on"...
3 месяца назад