Найти в Дзене
Idioms + полезные фразовые глаголы

Idioms + полезные фразовые глаголы

В данной рубрике собраны идиомы и фразовые глаголы, которые используются в современном английском языке.
подборка · 96 материалов
2 недели назад
Только 1 из 100 знает, что означает фраза "birds of a feather" для носителей английского языка. Подборка 96.
Всем привет! Сегодня один из любимых выпусков у моих подписчиков. Речь пойдет о новых идиомах. Идиомы прекрасны тем, что они способны сделать твою речь "живой" и более естественной, приближенной к речи носителей. Без глубокого знания огромного количества идиом невозможно знать английский язык вообще на хорошем уровне. Даже опытные переводчики часто не заморачиваются и просто переводят идиомы буквально. Даже сегодня интереса ради я вбил фразу "split the difference" во все онлайн-переводчики и заметил, что многие переводчики перевели эту фразу тупо как "делить разницу"...
1 месяц назад
Никогда не угадаешь, как переводится фраза "for the life of me" в США. Хочешь узнать? Бери ручку и записывай. Подборка 95.
Привет, дружище! Вот и настал тот день, когда выходит выпуск из одной из твоих любимых рубрик. Сегодня оперативная память твоего мозга пополнится тремя мега-крутыми фразами, а твой уровень английского языка взлетит в тропосферу и приблизится к уровню носителя. Ведь в конце ты узнаешь, что означает такая фраза как for the life of me для настоящих американцев. А до этого ты узнаешь еще две полезные фразы. Ну что, готов? Тогда поехали! 1. Polish up [ˈpəʊlɪʃ ʌp] - отточить; отшлифовать (улучшить). Список открывает фразовый глагол "polish up"...
1 месяц назад
Только 1 из 100 угадает, что означает фраза "out of the running" для настоящих американцев. Подборка 94.
Привет! Сегодня с моего конвейера снова выходит, как горячие пирожки, чудесная тройка идиом. Тебе они точно должны понравиться, так как эти идиомы весьма распространены в разговорной речи обычных американцев. В этом ты сможешь убедиться, когда начнёшь лично общаться с американцами или будешь смотреть фильмы на инглиш е. Ну что, готов к новым знаниям? Тогда поехали! 1. Stop at nothing [stɒp æt ˈnʌθɪŋ] - идти напролом; не останавливаться ни перед чем. Список открывает такая идиома как "stop at nothing", которая используется в значении "делать все, что требуется для выполнения задачи или цели"...
2 месяца назад
В жизни не догадаешься, что означает фраза "have it both ways" для настоящих американцев. Хочешь узнать? Готовься удивиться. Подборка 93.
Привет! Сегодня отличный день, так как ты узнаешь новые крутые идиомы, которые помогут тебе не только улучшить свой разговорный инглиш, но и помогут лучше понимать реальных носителей английского языка. Фразы как всегда полезные, разговорные, которым всегда можно найти применение в речи. Ну а в конце статьи ты узнаешь, что же на самом деле означает фраза "have it both ways" для настоящих американцев. Готов? Тогда поехали! 1. Mark time [mɑːk taɪm] - топтаться на месте; тянуть время; волынить. В переносном...
733 читали · 4 месяца назад
В жизни не догадаешься, что означает фраза "just the ticket" для настоящих американцев. Хочешь узнать? Бери ручку и записывай. Подборка 92.
Привет! Сегодня выпуск посвящен одной из твоих любимых рубрик Idioms + полезные фразовые глаголы. Перевод некоторых фраз, про которые я сегодня расскажу, возможно, тебе будет интуитивно понятен. Но, будет и такая фраза, перевод которой ты точно не знаешь и не догадаешься, что она означает. Речь идет о такой идиоме как "just the ticket". Но, оставим ее на конец. А пока перейдем к другим, не менее интересным фразам. Итак, поехали! 1. Follow in someone's footsteps [ˈfɒləʊ ɪn sʌmwʌnz footsteps] - пойти по чьим-то стопам; последовать чьему-либо примеру...
5 месяцев назад
Хочешь узнать, что означает фраза "run the show" для настоящих американцев? Бери ручку и записывай. Подборка 91.
Приветствую тебя на одном из самых полезных каналов об английском языке, где ты узнаешь не только интересные лайфхаки, но и кучу полезных и разговорных фраз, которым тебя точно не учили ни в школе, ни в универе. И сегодня снова такие фразы! Прочитав до конца эту публикацию, ты обязательно скажешь мне спасибо за эти идиомы, так как они реально могут украсить твою разговорную речь. В качестве вишенки на торте, я расскажу тебе в конце, что означает фраза run the show. И никаких переводов типа "бежать шоу" или еще не пойми как...