Найти тему
Обновление системы Катминт: AI Second Opinion, глоссарии в XLSX и DeepL, автораспространение перевода
Мы рады сообщить о новых функциях, которые стали доступны для пользователей TMS и CAT-системы Катминт: В систему добавлена функция Second Opinion для дополнительной проверки результатов AI Review. После первичной проверки текста первой языковой моделью вы можете перепроверить результаты с помощью другой модели для подтверждения корректности правок. Для этого выполните AI Review, перейдите во вкладку в нижней части редактора и нажмите Second Opinion. Система предложит выбрать одну из доступных языковых моделей...
2 недели назад
Обновление системы Катминт: Сервер памяти переводов, Markdown, фильтрация проектов
Мы рады сообщить о новых функциях, которые стали доступны для пользователей TMS и CAT-системы Катминт: 1. Облачное хранилище файлов памяти переводов и глоссариев. Теперь вы можете легко управлять своими файлами TM и глоссариями во вкладке TM Server (My Tasks – TM Server). Многофункциональный поиск по базе данных сегментов также доступен в этой вкладке. Подключение памяти переводов и глоссариев к проектам осуществляется через кнопку Configure в окне создания проекта. 2. Поддержка файлов Markdown (MD)...
1 месяц назад
Большие языковые модели продолжают галлюцинировать, и количество галлюцинаций ошеломляет
Когда на рынке появились первые большие языковые модели (LLM), они поразили пользователей своим красноречием и широтой знаний. Однако вскоре выяснилось, что LLM часто «галлюцинируют», с уверенностью всезнайки выдавая придуманные на ходу факты и цифры. По мере роста числа LLM, сопровождающегося разрастанием обучающих корпусов и команд специалистов по обучению ИИ, нас уверяли что уровень галлюцинаций снижается. Но так ли это? И даже если галлюцинаций стало меньше — они все-таки случаются: свойство...
1 месяц назад
Полностью обезопасить ИИ-системы невозможно: языковые модели усиливают существующие риски безопасности и создают новые
Хотя в конце 2024 года могло показаться, что хайп по поводу ИИ в целом и полноценного искусственного интеллекта (AGI) в частности начал сходить на нет, начало 2025 года принесло с собой новую волну ажиотажа. Поводом стало заявление основателя OpenAI Сэма Альтмана о том, что первая волна ИИ-агентов «вольется в ряды офисных работников уже в этом году, навсегда изменив технологический ландшафт». Буквально неделю спустя «спецгруппа моделирования угроз» (дословно — «красная команда») компании Microsoft...
1 месяц назад
Инновационные инструменты для новой эры индустрии перевода и локализации
Инструменты, работающие на основе искусственного интеллекта, меняют сферу перевода и локализации. Но каким именно образом технологический прогресс и искусственный интеллект влияют на профессионалов отрасли и каким видится будущее индустрии переводов? Расскажем тезисно! ИИ реформирует перевод, предлагая инструменты для проверки орфографии, редактирования и корректировки тона, производящие более естественно звучащие переводы. Хотя ИИ не заменил традиционный машинный перевод (МП) полностью, гладкость...
3 месяца назад
Обновление системы Катминт: AI-редактирование в режиме правок, фильтрация сегментов и поиск
Мы рады сообщить, что система дополнена новыми функциями: Мы постоянно работаем над развитием системы и будем рады вашим вопросам и предложениям. Заполните форму и получите бесплатный пробный доступ к передовой CAT-системе российской разработки, полностью...
4 месяца назад
Синхронный перевод и последовательный – в чем разница?
Профессия переводчика по праву считается одной из древнейших, и нет никаких сомнений, что устный перевод сопровождал человека на протяжении всей его истории с момента становления человеческой речи. Первые упоминания об устном переводе можно найти в свидетельствах, оставленных нам такими древними цивилизациями, как египтяне и ассирийцы. В эту эпоху услуги толмачей использовались дипломатами и торговцами. В эпоху Древней Греции и Древнего Рима переводчиков использовали во время военных кампаний для общения с местным населением...
4 месяца назад
Обновление системы Катминт: новая номенклатура языков, глоссарии, новый тип проектов
Мы рады сообщить, что система Катминт получила следующие обновления: Также был произведен ряд дополнительных доработок, упрощающих взаимодействие с системой и расширяющих ее возможности. Мы постоянно работаем над развитием системы и будем рады вашим вопросам и предложениям. Заполните форму и получите бесплатный...
5 месяцев назад
Translation Forum Russia 2024
Translation Forum Russia (TFR) — это ежегодная всероссийская конференция, которая собирает переводчиков, представителей переводческих компаний и разработчиков лингвистического софта, а также заказчиков услуг перевода из различных отраслей. На конференции проходят разнообразные мероприятия: доклады, презентации, мастер-классы, круглые столы. Участники имеют возможность пообщаться с коллегами, установить деловые контакты и обменяться опытом. TFR предназначен для широкой аудитории и предоставляет возможности...
5 месяцев назад
Обновление системы Катминт: новые форматы файлов, контекстная справка и многое другое
Мы рады сообщить, что система Катминт дополнена следующими функциями: 1) Поддержка форматов JSON и РО для перевода и локализации игр и программного обеспечения. Указанные форматы позволяют передавать информацию о локализованных данных в структурированном виде, что облегчает процесс перевода программного обеспечения в системе Катминт, а также упрощает интеграцию с другими системами. Поддержка формата PO (Portable object)позволяет переводить в Катминт программы для Linux. 2) Контекстная справка по функциям системы теперь доступна в каждой вкладке управления проектами...
6 месяцев назад
Как выбрать российскую систему управления переводами? Рассказываем коротко
Любое российское предприятие, ведущее внешнеэкономическую деятельность, стабильно расширяющееся и активно взаимодействующее с иностранными партнерами, рано или поздно сталкивается с необходимостью упростить и автоматизировать процессы, связанные с переводом на иностранные языки документации, деловой переписки, презентаций, печатных материалов и прочих документов. До недавнего времени большинство из нас, не особо задумываясь, выбрало бы одну из западных CAT-систем (CAT – Computer Assisted Translation), но теперь ситуация изменилась коренным образом...
6 месяцев назад
Обновление системы Катминт: работа с большими языковыми моделями (LLM)
Мы рады сообщить, что возможности работы с AI в системе Катминт существенно расширены и дополнены. Теперь вы можете работать с языком перевода на уровне носителя! Для этого мы внедрили в систему новейшие модели AI на ваш выбор: Теперь, просто выделив несколько сегментов с нажатой клавишей Ctrl или Shift,...
7 месяцев назад