Найти в Дзене
Обновление системы Катминт: импорт переводческих пакетов, улучшения интерфейса, настройка ИИ-промптов и многое другое
Мы выпустили большое обновление системы Катминт. Теперь работать с проектами стало еще удобнее: Мы постоянно работаем над улучшением системы Катминт и будем рады вашим вопросам и предложениям. В ближайшее...
2 месяца назад
«И/или» в русском: чужеродная калька, которую пора забыть
Наверняка многим знакомо странное сочетание «и/или», которое часто встречается в договорах или инструкциях, особенно в переводах с английского. Кажется, что это призвано добавить точности, но на самом деле –– это чужеродная и избыточная калька. Дело в том, что союз «или» в русском языке по умолчанию является включающим. Это значит, что он допускает как выбор одного варианта, так и обоих одновременно. Фраза «можно чай или кофе» не запрещает взять и то, и другое. Таким образом, конструкция «и/или» лишь дублирует смысл, уже заложенный в обычном «или»...
3 месяца назад
Обновления системы Катминт: распределение задач, новые проверки качества, редактирование ТМ
Мы рады сообщить о важных обновлениях в системе Катминт, которые сделают вашу работу еще удобнее. Мы постоянно работаем над улучшением системы Катминт и будем рады вашим вопросам и предложениям. В ближайшее...
4 месяца назад
Производимый людьми контент и эксперты-люди критически важны для предотвращения «коллапса модели» LLM
Пару лет назад, когда хайп вокруг генеративного ИИ только набирал обороты, мы писали об опасности потонуть в продуцируемой LLM бессмыслице, если мы не задействуем опыт лингвистов-людей. Были бы рады ошибиться, но имеем что имеем. Предупреждение, которое мы сделали два года назад, сейчас даже более актуально — и не позволяйте рекламным видеороликам Сэма Альтмана «GPT-5 лучше всего на свете» убедить вас в обратном. Несмотря на маркетинговые заявления о том, что GPT-5 подобен дежурной команде экспертов «по всему», его фактическая реализация, мягко говоря, разочаровала...
4 месяца назад
Обновление системы Катминт: Новая статистика, SRT-файлы, экспорт и импорт проектов
Мы рады сообщить о важных обновлениях в системе Катминт, которые сделают работу еще удобнее и эффективнее. Обращаем ваше внимание, что все изменения в алгоритмах статистики применяются только к новым проектам, созданным после данного обновления системы. Мы постоянно работаем над развитием системы Катминт и будем рады вашим вопросам и предложениям...
5 месяцев назад
Обновление системы Катминт: Гибкая шкала EDC, переработанная система статусов
Мы рады сообщить о новых функциях, которые стали доступны для пользователей TMS и CAT-системы Катминт: В диалоге изменения статуса задач оставлено всего 4 статуса, чтобы исключить лишние действия и предотвратить ошибки. Статус Completed выставляется либо вручную менеджером проекта через диалог Accept Tasks, либо автоматически если в проекте включена опция Automation. Добавлены понятные предупреждения и обновлённый интерфейс. Новые статусы помогают точнее управлять задачами: Inactive скрывает задачу...
7 месяцев назад
НОВЫЙ СТАНДАРТ ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ ПЕРЕВОДЧЕСКИХ УСЛУГ В ЭПОХУ ИИ
Москва –– Если первую инкарнацию машинного перевода (МП) никто толком и не заметил и она осталась почти чисто научным экспериментом, а статистический МП чаще служил предметом насмешек и использовался в основном втайне от заказчиков, то уже нейронные сети заставили считаться с собой и были признаны всеми участниками рынка. А сегодня «искусственный интеллект» вообще стал «угрозой всему миру». Поэтому неравнодушные профессионалы решили возглавить стихийный процесс внедрения новой технологии и поставить его в рамки порядка и закона, чтобы переводчики, как минимум, «не забивали гвозди микроскопом»...
8 месяцев назад
«Катминт» меняется — чтобы работать стало проще и приятнее
Проекты по переводу и локализации требуют участия квалифицированных специалистов, хорошо организованных процессов и соблюдения дедлайнов. Именно поэтому крупные компании, работающие в этой отрасли, используют для их исполнения системы управления переводческими проектами (TMS) и инструменты автоматизированного перевода (CAT). В 2023 году мы выпустили на рынок “Катминт”, облачную систему TMS+CAT, обладающую широким функционалом как для руководителей проектов, так и для лингвистов. С момента запуска...
8 месяцев назад
Обновление системы Катминт: управление проектной ТМ, формат DITA, фильтрация сегментов в редакторе
Мы рады сообщить о новых функциях, которые стали доступны для пользователей TMS и CAT-системы Катминт: Улучшен функционал взаимодействия с проектными и серверными файлами памяти переводов. Теперь при завершении проекта пользователям доступны три варианта действий с проектной памятью переводов: пополнить серверную ТМ новыми строками из проектной ТМ, создать новую память переводов на сервере на основе проектной ТМ и удалить проектную ТМ, если переведенные строки в дальнейшем не потребуются. Для вызова этого диалогового окна необходимо закрыть проект после его завершения...
9 месяцев назад
Обновление системы Катминт: AI Second Opinion, глоссарии в XLSX и DeepL, автораспространение перевода
Мы рады сообщить о новых функциях, которые стали доступны для пользователей TMS и CAT-системы Катминт: В систему добавлена функция Second Opinion для дополнительной проверки результатов AI Review. После первичной проверки текста первой языковой моделью вы можете перепроверить результаты с помощью другой модели для подтверждения корректности правок. Для этого выполните AI Review, перейдите во вкладку в нижней части редактора и нажмите Second Opinion. Система предложит выбрать одну из доступных языковых моделей...
10 месяцев назад
Обновление системы Катминт: Сервер памяти переводов, Markdown, фильтрация проектов
Мы рады сообщить о новых функциях, которые стали доступны для пользователей TMS и CAT-системы Катминт: 1. Облачное хранилище файлов памяти переводов и глоссариев. Теперь вы можете легко управлять своими файлами TM и глоссариями во вкладке TM Server (My Tasks – TM Server). Многофункциональный поиск по базе данных сегментов также доступен в этой вкладке. Подключение памяти переводов и глоссариев к проектам осуществляется через кнопку Configure в окне создания проекта. 2. Поддержка файлов Markdown (MD)...
11 месяцев назад
Большие языковые модели продолжают галлюцинировать, и количество галлюцинаций ошеломляет
Когда на рынке появились первые большие языковые модели (LLM), они поразили пользователей своим красноречием и широтой знаний. Однако вскоре выяснилось, что LLM часто «галлюцинируют», с уверенностью всезнайки выдавая придуманные на ходу факты и цифры. По мере роста числа LLM, сопровождающегося разрастанием обучающих корпусов и команд специалистов по обучению ИИ, нас уверяли что уровень галлюцинаций снижается. Но так ли это? И даже если галлюцинаций стало меньше — они все-таки случаются: свойство...
11 месяцев назад