Найти в Дзене
Блог

Блог

Статьи о современных технологиях в отрасли перевода и локализации
подборка · 10 материалов
НОВЫЙ СТАНДАРТ ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ ПЕРЕВОДЧЕСКИХ УСЛУГ В ЭПОХУ ИИ
Москва –– Если первую инкарнацию машинного перевода (МП) никто толком и не заметил и она осталась почти чисто научным экспериментом, а статистический МП чаще служил предметом насмешек и использовался в основном втайне от заказчиков, то уже нейронные сети заставили считаться с собой и были признаны всеми участниками рынка. А сегодня «искусственный интеллект» вообще стал «угрозой всему миру». Поэтому неравнодушные профессионалы решили возглавить стихийный процесс внедрения новой технологии и поставить его в рамки порядка и закона, чтобы переводчики, как минимум, «не забивали гвозди микроскопом»...
Большие языковые модели продолжают галлюцинировать, и количество галлюцинаций ошеломляет
Когда на рынке появились первые большие языковые модели (LLM), они поразили пользователей своим красноречием и широтой знаний. Однако вскоре выяснилось, что LLM часто «галлюцинируют», с уверенностью всезнайки выдавая придуманные на ходу факты и цифры. По мере роста числа LLM, сопровождающегося разрастанием обучающих корпусов и команд специалистов по обучению ИИ, нас уверяли что уровень галлюцинаций снижается. Но так ли это? И даже если галлюцинаций стало меньше — они все-таки случаются: свойство...
Полностью обезопасить ИИ-системы невозможно: языковые модели усиливают существующие риски безопасности и создают новые
Хотя в конце 2024 года могло показаться, что хайп по поводу ИИ в целом и полноценного искусственного интеллекта (AGI) в частности начал сходить на нет, начало 2025 года принесло с собой новую волну ажиотажа. Поводом стало заявление основателя OpenAI Сэма Альтмана о том, что первая волна ИИ-агентов «вольется в ряды офисных работников уже в этом году, навсегда изменив технологический ландшафт». Буквально неделю спустя «спецгруппа моделирования угроз» (дословно — «красная команда») компании Microsoft...
Инновационные инструменты для новой эры индустрии перевода и локализации
Инструменты, работающие на основе искусственного интеллекта, меняют сферу перевода и локализации. Но каким именно образом технологический прогресс и искусственный интеллект влияют на профессионалов отрасли и каким видится будущее индустрии переводов? Расскажем тезисно! ИИ реформирует перевод, предлагая инструменты для проверки орфографии, редактирования и корректировки тона, производящие более естественно звучащие переводы. Хотя ИИ не заменил традиционный машинный перевод (МП) полностью, гладкость...
Синхронный перевод и последовательный – в чем разница?
Профессия переводчика по праву считается одной из древнейших, и нет никаких сомнений, что устный перевод сопровождал человека на протяжении всей его истории с момента становления человеческой речи. Первые упоминания об устном переводе можно найти в свидетельствах, оставленных нам такими древними цивилизациями, как египтяне и ассирийцы. В эту эпоху услуги толмачей использовались дипломатами и торговцами. В эпоху Древней Греции и Древнего Рима переводчиков использовали во время военных кампаний для общения с местным населением...
Translation Forum Russia 2024
Translation Forum Russia (TFR) — это ежегодная всероссийская конференция, которая собирает переводчиков, представителей переводческих компаний и разработчиков лингвистического софта, а также заказчиков услуг перевода из различных отраслей. На конференции проходят разнообразные мероприятия: доклады, презентации, мастер-классы, круглые столы. Участники имеют возможность пообщаться с коллегами, установить деловые контакты и обменяться опытом. TFR предназначен для широкой аудитории и предоставляет возможности...