Вы когда-нибудь ловили себя на мысли, что всё время лезете с этим «ай лайк»? Кофе нравится — I like coffee. Фильм хороший — I like this movie. Друга приятный — I like him. Английский у него хороший — I like how he speaks. Однообразие убивает. Носители так не говорят. Ну, почти. Слово "like" у них проскакивает, но чаще в быстром потоке, а когда хотят выделить реальную симпатию — подбирают что-то покрепче. Или похитрее. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Потому что это универсальная заглушка. Как сказать «хорошо» на русском — вроде и правильно, а хочется подробностей. Англичанин на вашем "I like" подумает: «Окей, ему ок, но не вау». Первая замена — I’m keen on /aɪm kiːn ɒn/
Это что-то среднее между «мне это интересно» и «я этим увлекаюсь». Если вы ходите на йогу каждую субботу, но без фанатизма — смело говорите "I’m keen on yoga". Или любите готовить тайскую лапшу. Работает. Вторая — I’m fond of /aɪm fɒnd əv/
Теплее, мягче, почти по-домашнему.