Вы смотрели фильм, герой кричит «Go for it!», а русские субтитры пишут «Давай!». Но там же нет слова «давай»? И откуда взялось «дерзай»? Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Буквально: go — идти, for — за, it — это. Идти за этим. Звучит странно. Но смысл — решиться, сделать, не сомневаться. Это подбадривание, разрешение, толчок к действию. Перевод зависит от ситуации: Главное, что go for it — это про действие, которое требует смелости или усилия. Не про "сходить в магазин", а про прыжок, звонок, предложение, старт. Ситуация 1. Вы колеблетесь
Друг: I want to ask her out, but I'm nervous. (Хочу пригласить её на свидание, но волнуюсь.)
Вы: Just go for it! (Просто дерзай!) Ситуация 2. Кто-то берёт последний кусок пиццы
Это уже не про смелость, а про разрешение. Go for it = «бери, я не против».
Can I take the last slice? — Sure, go for it. Ситуация 3. Спорт, соревнования, гонки
Тренер кричит с бровки: Go for it! — «Вперёд, жми!» Аналогия: русское «да