Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

«Off» не только выключить: 20 фразовых глаголов, без которых вам не обойтись 🚀

В английском предлоги творят странные вещи. Добавишь «off» к простому глаголу — и смысл улетает в космос. Некоторые из этих штук Вы уже слышали, другие удивят. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Две главные роли: самолёт взлетает или Вы снимаете одежду. Ещё неофициальное значение — резко уйти или сделать ноги. Откладывать на потом. То, чем мы все грешим. Отменить что-то запланированное. Обычно мероприятие, поиски или сделку. Хвастаться. Выпендриваться. Люди это не любят. Выключить прибор. Или вызвать отвращение. Второе значение — разговорное. Сработать (будильник, бомба), испортиться (еда), взорваться (эмоционально). Отправиться в путь. Или спровоцировать что-то. Ободрать как липку. Продать по завышенной цене. Расплатиться с долгом. Или — окупиться, дать результат. Предотвратить проблему. Или направиться куда-то. Уволить (обычно по сокращению). Или в разговоре: отстань, прекрати. Отчитать, сделать выговор. Не в смысле «пересчитать», а поругат
Оглавление

В английском предлоги творят странные вещи. Добавишь «off» к простому глаголу — и смысл улетает в космос. Некоторые из этих штук Вы уже слышали, другие удивят.

Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!

✈️ Take off /teɪk ɒf/

Две главные роли: самолёт взлетает или Вы снимаете одежду.

  • The plane took off late. — Самолёт взлетел с опозданием.
  • Take off your shoes, please. — Снимите обувь, пожалуйста.

Ещё неофициальное значение — резко уйти или сделать ноги.

Put off /pʊt ɒf/

Откладывать на потом. То, чем мы все грешим.

  • Stop putting off your homework. — Хватит откладывать домашку.
  • The meeting was put off until Friday. — Встречу перенесли на пятницу.

📞 Call off /kɔːl ɒf/

Отменить что-то запланированное. Обычно мероприятие, поиски или сделку.

  • They called off the picnic because of rain. — Из-за дождя пикник отменили.
  • Call off your dog! — Отзовите свою собаку!

😤 Show off /ʃəʊ ɒf/

Хвастаться. Выпендриваться. Люди это не любят.

  • He always shows off his new car. — Он вечно хвастается новой тачкой.
  • She’s a show-off — она выскочка.

🔌 Turn off /tɜːn ɒf/

Выключить прибор. Или вызвать отвращение. Второе значение — разговорное.

  • Turn off the TV, please. — Выключите телевизор.
  • His attitude really turns me off. — Его поведение просто отталкивает.

💥 Go off /ɡəʊ ɒf/

Сработать (будильник, бомба), испортиться (еда), взорваться (эмоционально).

  • My alarm went off at 6 AM. — Будильник зазвонил в 6 утра.
  • The milk has gone off. — Молоко прокисло.

🚗 Set off /set ɒf/

Отправиться в путь. Или спровоцировать что-то.

  • We set off at dawn. — Мы выехали на рассвете.
  • The news set off a panic. — Новость вызвала панику.

💰 Rip off /rɪp ɒf/

Ободрать как липку. Продать по завышенной цене.

  • $50 for a pizza? That’s a rip-off. — 50 баксов за пиццу? Развод.
  • They ripped us off at the souvenir shop. — В сувенирной лавке нас обули.

💵 Pay off /peɪ ɒf/

Расплатиться с долгом. Или — окупиться, дать результат.

  • He finally paid off his mortgage. — Он наконец выплатил ипотеку.
  • All that practice paid off — she won. — Тренировки окупились — она выиграла.

🚶 Head off /hed ɒf/

Предотвратить проблему. Или направиться куда-то.

  • We can head off the traffic by leaving early. — Мы избежим пробок, если выедем рано.
  • They headed off towards the forest. — Они направились к лесу.

👋 Lay off /leɪ ɒf/

Уволить (обычно по сокращению). Или в разговоре: отстань, прекрати.

  • The factory laid off 200 workers. — Завод уволил 200 человек.
  • Lay off him! He’s doing his best. — Отстаньте от него! Он старается.

🗣️ Tell off /tel ɒf/

Отчитать, сделать выговор. Не в смысле «пересчитать», а поругать.

  • The teacher told me off for being late. — Учитель отчитал меня за опоздание.

👋 See off /siː ɒf/

Провожать (в аэропорт, на вокзал).

  • I went to the airport to see her off. — Я поехал в аэропорт провожать её.

💤 Drop off /drɒp ɒf/

Завезти кого-то или что-то. А ещё — заснуть неожиданно.

  • Can you drop me off at the station? — Подбросите меня до вокзала?
  • He dropped off during the movie. — Он задремал посреди фильма.

🦠 Shake off /ʃeɪk ɒf/

Избавиться от болезни, привычки или преследователя.

  • I can’t shake off this cold. — Не могу вылечиться от простуды.
  • She shook off the reporter. — Она оторвалась от репортёра.

🛡️ Ward off /wɔːd ɒf/

Отогнать, отвратить (угрозу, болезнь, удар).

  • Garlic helps ward off vampires. — Чеснок помогает отпугивать вампиров.
  • Eat oranges to ward off a cold. — Ешьте апельсины, чтобы избежать простуды.

✍️ Write off /raɪt ɒf/

Списать (долг, машину после аварии). Или — не считать кого-то важным.

  • The car was written off in the crash. — Машину списали после аварии.
  • Don’t write him off just because he’s young. — Не списывайте его со счетов из-за молодости.

🤷 Shrug off /ʃrʌɡ ɒf/

Отмахнуться, не придать значения.

  • He shrugged off the criticism. — Он пропустил критику мимо ушей.

😴 Doze off /dəʊz ɒf/

Клюнуть носом, задремать (ненадолго).

  • I dozed off on the sofa after lunch. — Я вздремнул на диване после обеда.

🍽️ Polish off /ˈpɒlɪʃ ɒf/

Быстро доесть, прикончить (еду). Или завершить дело.

  • The kids polished off the whole cake. — Дети умяли весь торт.

📌 Что делать со всем этим

Не пытайтесь выучить 20 штук за раз. Выберите пять, которые пригодятся завтра. Например, put off (откладывать) — Вы точно его используете. Take off — тоже. Остальные придут с практикой.

Главный секрет: смотрите на «off» как на отделение, удаление или завершение. Взлететь — отделиться от земли. Снять одежду — отделить от тела. Отменить — убрать событие. Отчитать — выпустить пар. Заснуть — отключиться.

Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!