Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Справедливость по-английски: fair, justice или что-то ещё? ⚖️

«Это нечестно!» — хотите сказать по-английски, а в голове только no fair. На самом деле способов — с десяток. И половина из них переведёт вас из нытиков в человека, который понимает, как устроен мир. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Вы наверняка знаете fair /feər/ (американский вариант /fer/). Он везде: fair play, fair deal, it's not fair. Но fair — это скорее про правила игры. Когда всё по-честному, без подвоха. That's not fair — he started earlier. (Нечестно — он начал раньше).
We need a fair distribution of work. (Нужно справедливое распределение работы). Тут же наречие fairly — честно, беспристрастно. The teacher treated everyone fairly. Но fair может значить «светлый» (волосы, кожа) или «хорошая погода». Не путайте. Контекст спасёт. Если хотите сказать «по справедливости» — fair and square. Устойчиво, как кирпич.
She won the match fair and square. — Она выиграла матч по правилам и без обмана. Justice /ˈdʒʌstɪs/ — это система, закон, вы
Оглавление

«Это нечестно!» — хотите сказать по-английски, а в голове только no fair. На самом деле способов — с десяток. И половина из них переведёт вас из нытиков в человека, который понимает, как устроен мир.

Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!

🧐 Fair — самый безопасный, но не единственный

Вы наверняка знаете fair /feər/ (американский вариант /fer/). Он везде: fair play, fair deal, it's not fair. Но fair — это скорее про правила игры. Когда всё по-честному, без подвоха.

That's not fair — he started earlier. (Нечестно — он начал раньше).
We need a fair distribution of work. (Нужно справедливое распределение работы).

Тут же наречие fairly — честно, беспристрастно. The teacher treated everyone fairly.

Но fair может значить «светлый» (волосы, кожа) или «хорошая погода». Не путайте. Контекст спасёт.

Если хотите сказать «по справедливости» — fair and square. Устойчиво, как кирпич.
She won the match fair and square. — Она выиграла матч по правилам и без обмана.

⚖️ Justice — штука посерьёзнее

Justice /ˈdʒʌstɪs/ — это система, закон, высшая справедливость. Суд, наказание, возмездие. Не пугайтесь слова. Его можно использовать и в быту, но с оглядкой.

I want justice for what happened. — Я хочу справедливости за то, что случилось.
Social justice — социальная справедливость. Тема горячая, но без провокаций: просто термин.

Классическая фраза: Justice is blind — Справедливость слепа. То есть не смотрит на лица.

Есть ещё do justice to something — отдать должное, оценить по достоинству.
You didn't do justice to his argument. — Ты не отдал должное его доводам (несправедливо оценил).
Или про еду:
This photo doesn't do justice to the cake. — Фото не передаёт, какой торт на самом деле.

Если справедливости нет — injustice /ɪnˈdʒʌstɪs/. A sense of injustice — чувство несправедливости. Знакомо каждому.

🤲 Right vs. deserve — где ваши права

Слово right /raɪt/ — не только «право», но и «правильно, справедливо». Когда говорят it's only right that... — это именно про моральную справедливость.

It's only right that you apologise. — Было бы справедливо, если бы вы извинились.

А глагол deserve /dɪˈzɜːv/ — заслуживать. Тоже инструмент для разговоров о справедливости.
He deserves a second chance. — Он заслуживает второго шанса.
They deserved to win. — Они заслужили победу.

Когда чувствуете, что вас обошли — I deserve better. Коротко и жёстко.

📏 Equality vs. equity — вот где собака зарыта

В английском два похожих слова, а смысл разный. В русском оба часто переводят как «равенство» или «справедливость», но разница важная.

Equality /ɪˈkwɒləti/ — все получают одинаково. Три человека разного роста смотрят через забор: каждому дают одинаковую табуретку.

Equity /ˈekwəti/ — все получают то, что нужно, чтобы оказаться на одном уровне. Тут уже один получает высокую табуретку, другому достаточно маленькой.

В дискуссиях про справедливость носители часто спорят: Do we need equality or equity? Запомните эту пару — звучите глубоко.

🗣️ Разговорные фразы для жизни

Без канцелярита. То, что реально говорят.

No hard feelings? — Без обид? (То есть вы признаёте, что ситуация могла быть несправедливой, но просите не держать зла).

That's rough / that's harsh — Жестоко, несправедливо (разговорное).
They fired him for being late once? That's harsh.

To get a raw deal — Получить несправедливое обращение, «обломаться».
I feel like I got a raw deal on that contract.

To bend the rules — Гнуть правила в чью-то пользу (несправедливо, но мягко).
The teacher bent the rules for her favourite student.

To cry foul — Закричать «фол!», возмутиться несправедливостью (обычно в спорте или переносно).

💡 Как это всё не перепутать

Самый простой чек-лист для себя:

  • Если речь о правилах игры или честной сделке — fair.
  • Если о суде, законе, возмездии — justice.
  • Если о том, кто что заслужил — deserve.
  • Если о равном доступе — equality или equity (уточните, что имеете в виду).

И не бойтесь сказать It feels unfair вместо долгого I believe this situation lacks justice. Англичане и американцы сами часто путаются. Но теперь Вы — нет.

Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!