🎯 Вы когда-нибудь пытались объяснить по-английски, что кот спит под диваном, а потом вы вышли под дождь и попали под раздачу начальника? В русском один предлог — «под». В английском — много вариантов. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Самый простой случай — under. Физическое положение, когда один предмет ниже другого и, возможно, прикрыт им. Ключи упали под машину. — The keys fell under the car.
Транскрипция: /ˈkiːz fel ˈʌn.də ðə kɑːr/ Но есть нюанс. Если что-то под чем-то, но не прямо внизу, а где-то в районе (например, под потолком летают мухи) — используют under всё равно. А вот если предмет буквально накрыт сверху — тоже under (под одеялом). Всё просто, пока не появляется below. Below — это «ниже по уровню», не обязательно прямо под. Температура под нулём, или вы живёте этажом под кем-то. Температура опустилась под ноль. — The temperature dropped below zero.
/ðə ˈtem.prə.tʃə drɒpt bɪˈləʊ ˈzɪə.rəʊ/ Разница: under — вертикальное перекрыти