Вы уже знаете, что do — это про действие, процесс, а make — про создание чего-то нового. Но теория забывается, когда нужно сказать «помыть посуду» или «сделать домашку». Вот список того, что реально пригодится.
Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!
🧽 Do the dishes — мойте с умом
Звучит как «помыть посуду», но на деле — про рутинную бытовуху. Если скажете wash the dishes — тоже поймут, но do the dishes звучит естественнее.
I’ll do the dishes, you take out the trash.
[ˈaɪl duː ðə ˈdɪʃɪz | juː teɪk aʊt ðə træʃ]
Заодно запомните: do the laundry [duː ðə ˈlɔːndri] — стирка, do the ironing [duː ði ˈaɪənɪŋ] — глажка. Голова кругом? Просто свяжите с движением: do = возиться с чем-то руками.
💪 Do your best — когда уже нет сил
Эта фраза спасает на экзаменах, собеседованиях и даже утром в понедельник. Не «сделай своё лучшее», а «выложись по максимуму».
Just do your best, nobody’s perfect.
[ʤʌst duː jɔː best | ˈnəʊbədiz ˈpɜːfɪkt]
Транскрипция тут простая, но обратите внимание на your — в быстрой речи звучит как [jɔː] или даже [jə]. Не бойтесь проглатывать звуки, носители так и делают.
🧠 Do a favour — одолжение без напряга
Часто путают с make a favour — такого нет. Только do. И помните: do someone a favour — сделать что-то для человека. Вежливая просьба звучит так:
Could you do me a favour and turn down the music?
[kəd ju duː miː ə ˈfeɪvər ænd tɜːn daʊn ðə ˈmjuːzɪk]
Кстати, если кто-то сделал вам гадость, иронично говорят do me a favour! — «ну спасибо, удружил». Но не злоупотребляйте, звучит резковато.
📚 Do homework — школьное и не только
Make homework — классическая ошибка русскоговорящих. Домашку делают через do. А ещё do research [duː rɪˈsɜːtʃ] — проводить исследование, do a course [duː ə kɔːs] — проходить курс.
I need to do my homework before the meeting.
[aɪ niːd tə duː maɪ ˈhəʊmwɜːk bɪˈfɔː ðə ˈmiːtɪŋ]
Похоже на make work? Нет, так не говорят. Просто запомните: задание, работа, обязанности — do.
🧹 Do the cleaning — уберите за собой
Можно сказать clean, но do the cleaning — это про плановую уборку. То же с do the shopping [duː ðə ˈʃɒpɪŋ] — за покупками, do the cooking [duː ðə ˈkʊkɪŋ] — готовка.
She does the cooking, he does the cleaning.
[ʃiː dʌz ðə ˈkʊkɪŋ | hiː dʌz ðə ˈkliːnɪŋ]
Видите, как does меняет произношение? [dʌz] вместо [duːz]. Мелочь, а речь становится живой.
⚠️ Do damage — натворить дел
Не только разрушения, но и моральный урон. Do harm [duː hɑːm] — навредить, do wrong [duː rɒŋ] — поступить неправильно.
The storm did a lot of damage to the coast.
[ðə stɔːm dɪd ə lɒt əv ˈdæmɪdʒ tə ðə kəʊst]
Обратите внимание: did — прошедшее время, звучит как [dɪd]. Легко запомнить по песням.
💼 Do business — работаем по-взрослому
Фраза для переговоров, контрактов и стартапов. Make business опять мимо.
We’ve done business together for years.
[wiːv dʌn ˈbɪznəs təˈɡeðə fə jɪəz]
Done [dʌn] — причастие прошедшего времени. Если скажете we did business — тоже верно, но have done подчёркивает опыт.
😴 Do a runner — сбежать, не заплатив
Сленг, но полезный. Означает улизнуть из ресторана или такси, не расплатившись. Звучит так:
He did a runner when the bill came.
[hiː dɪd ə ˈrʌnə wen ðə bɪl keɪm]
Не повторяйте, но знать стоит — в сериалах часто мелькает.
🗣️ Do the talking — пусть говорит кто-то другой
Классная фраза для тех, кто не хочет брать инициативу. Let someone do the talking — позволить кому-то вести разговор.
You just smile, I’ll do the talking.
[juː ʤʌst smaɪl | aɪl duː ðə ˈtɔːkɪŋ]
Транскрипция talking — [ˈtɔːkɪŋ], но в американском варианте часто слышно [ˈtɑːkɪŋ]. Не принципиально.
🎯 Do time — отбывать срок
Тюремный жаргон, но прочно вошедший в язык. Не для каждого разговора, однако в книгах и новостях встречается.
He did time for fraud.
[hiː dɪd taɪm fə frɔːd]
Без комментариев.
🔄 Do without — обойтись без чего-то
Фразовый глагол. Означает «терпеть отсутствие». Часто с can/could.
We can’t do without coffee in the morning.
[wiː kɑːnt duː wɪˈðaʊt ˈkɒfi ɪn ðə ˈmɔːnɪŋ]
Without [wɪˈðaʊt] — «без». Если скажете do with — это уже совсем другая история (хотеть, нуждаться).
🌟 Do justice — отдать должное
Красивая фраза для фото, еды или чьих-то талантов. Do justice to something — показать или оценить по достоинству.
This photo doesn’t do justice to the view.
[ðɪs ˈfəʊtəʊ ˈdʌznt duː ˈʤʌstɪs tə ðə vjuː]
То есть снимок не передаёт всей красоты. А если кто-то does himself justice — он показал себя с лучшей стороны.
Что в итоге? Do — ваш рабочий конь. Не пытайтесь перевести дословно. Просто впустите эти фразы в речь. Завтра помыть посуду — do the dishes. Выложиться на тренировке — do your best. И никакого make.
А теперь Ваша очередь. Какое словосочетание возьмёте в первую очередь? 👇
Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!