Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Что почитать? 📚

Пять книжек про бедных китайских девушек, сироток, шпионок и просто красавиц

За что я обожаю читать романы о Китае - так это, конечно, за то, что писательницы легально употребляют философский бамбук самого пряного посола - и щедро делятся им с читателями без рецепта... ... начну сначала. В произведениях о Китае я наблюдаю непривычный, но удивительный срез женского опыта. Героини выстраивают сложный диалог между традиционным конфуцианским укладом и современным миром. И даже в переводах чувствуется, как "работает" китайский язык - так много ярких образов, сложных метафор и сравнений! Очаровательная шпионка заводит шашни с принцем. В основном таскает его, парализованного, по странным местам. Просто перестаешь уважать себя, когда такое читаешь. Там и в дораме всё непросто, но есть Лю Сюэи хоть какие-то смыслы. А вот в новелле беда с башкой. Ни смысла, ни логики, ни чувства удовлетворения, только глубокое удивление в финале: а что, можно вот так написать - и по твоей писанине все равно снимут дораму!.. Какой-то кризис жанра там в Китае, что ли... Что происходи
Оглавление
За что я обожаю читать романы о Китае - так это, конечно, за то, что писательницы легально употребляют философский бамбук самого пряного посола - и щедро делятся им с читателями без рецепта...
... начну сначала.
В произведениях о Китае я наблюдаю непривычный, но удивительный срез женского опыта. Героини выстраивают сложный диалог между традиционным конфуцианским укладом и современным миром. И даже в переводах чувствуется, как "работает" китайский язык - так много ярких образов, сложных метафор и сравнений!

Хэй Янь «Убей меня, люби меня»

Очаровательная шпионка заводит шашни с принцем. В основном таскает его, парализованного, по странным местам.

Просто перестаешь уважать себя, когда такое читаешь. Там и в дораме всё непросто, но есть Лю Сюэи хоть какие-то смыслы.

А вот в новелле беда с башкой. Ни смысла, ни логики, ни чувства удовлетворения, только глубокое удивление в финале: а что, можно вот так написать - и по твоей писанине все равно снимут дораму!..

Какой-то кризис жанра там в Китае, что ли...

Что происходит: бедная сиротка учится боевым искусствам в мутной организации. Вдруг тайный главарь организации лишает ее боевых сил буквально одним движением (это Китай, у них так можно) и отправляет шпионить - вместе с толпой иностранных девушек из соседнего государства.

То, что она языков не знает, смущает героиню только поначалу. Потом об этом нюансе все забывают, и мы тоже забудем.

Долго ли коротко, но она попадает к одному из принцев. У них даже случается плановая династическая стыковка без огонька...

... и больше нам дворцовую жизнь не покажут: большую часть времени герои будут разнообразно лишаться. То он парализован, то она немая, к тому же он (вроде) влюблен в другую, но…

Просто перестаёшь уважать себя, когда читаешь такой шлак. Хотя казалось бы! Читали мы уже разное.

Но не настолько же!..

🈴 Из плюсов - книжка однотомник, к тому же заканчивается хэппи-эндом, а не как в дораме. А вот если б писательница, как каждая добросовестная новеллистка сайта Цзиньцзян, получала гонорары поглавно, мы бы ещё и читать эту тягомотину запарились. Спасибо тебе, Хэй Янь, за краткость!

Но мне очень интересно, как вышло, что эта не особо далекая книжка оказалась достаточно хороша для дорамы с остроглазым Лю Сюэи!
Лучшая была сцена, считаю, дальше и смотреть не стоило
Лучшая была сцена, считаю, дальше и смотреть не стоило

А если в новелле все-таки есть та самая китайская логика, которую я всё тщусь познать, - то почему сценаристы дорамы так основательно перепахали сюжет? Букв на сорок серий не хватало?.. Вопросы, вопросы...

Тест Бехдель не пройдет, 4/10. По возможности не читайте, поверьте мне - там все плохо. Я вот не поверила и даже книжку купила, а могла бы и получше деньги потратить.

Лиза Си «Пионовая беседка»

Ужасная жизнь китайской благородной девушки. В том числе её же жизнь - но уже после смерти.

Чего не отнимешь у прекрасной писательницы Лизы Си, так это увлекательности. Откроешь книжку... и остановиться уже трудно.

К концу только думаешь: боже мой, боже мой! Что это я читала вообще? Косвенно о востребованности романа у российской читательницы говорит то, что книжку перевели и издали в России аж два раза, под разными названиями - "Пионовая беседка" и "Возлюбленная пион".

Чтобы убедиться, что это один и тот же роман, я начинала оба (но дочитала один).

Что происходит: юная китаянка претерпевает (по нашим меркам). А по их меркам она сумасшедшая бунтарка.

Добавить бы героине немного здравого смысла и все могло бы пойти совсем другим путем: детишки, наложницы, толстеющий муж…

Увы, здравого смысла в истории будет маловато. Поэтому существенную часть романа героиня существует в виде призрака...

🈴Все книжки Лизы Си, которые я читала до сих пор, отличались суровым жизненным реализмом. Помню, как меня (и не только меня) потряс «Снежный Цветок и заветный веер».

🈴 Но на мой вкус, потустороннее "Пионовую беседку" не испортило. То, за что мы любим китайщину, отчасти присутствует. Хэппи-энд ... - м-да, ну, а что вообще по нашей жизни можно считать счастливым концом!

Тест Бехдель пройдет, 7/10.

Еще Лизы Си есть у меня:

-4

Цзе Мо «Гениальная жена по ядам. Легенда о Юньси»

Специалистка по токсикологии попадает в древний Китай - и понимает, что ее вот-вот выдадут замуж. А еще она страшная и больная, вот же непруха.

Еще одна книга, в процессе чтения которой просто беспомощно смеешься, ну да мне не впервой. Пару раз думала, что надо бросить, но пока что планирую читать дальше: на "Яндекс-книгах" первый том. Если у вас где-то есть до конца, умоляю, бросьте в меня файлом, я мечтаю претерпевать.

Что происходит: в прогрессивном будущем великого Китая героине - она, мы помним, выдающая специалистка по ядам - вживляют в мозг Систему. Только не как обычно у китайцев, а другую. Не спрашивайте, сама ничего не поняла. Да и надо ли нам это понимать? Многие знания, многие печали... Главное, что штука эта - в мозгу у героини - очень полезная. Потому что с ее помощью она может и анализы какие-то делать, и яд мгновенно чувствует, даже если он в воздухе.

Тут случается конфликт и оп! Героиня приходит в себя - она едет в свадебном паланкине, а в мозг (система из будущего чудесным образом осталась на месте... я ж говорю - не спрашивайте) подгружаются воспоминания прежней владелицы тела, очень удобно.

Тут героиня осознаёт, во-первых, что красотой не блещет, мягко говоря - потому что у неё на лице опухоль.

А во-вторых, что она сейчас выходит замуж за второго человека в государстве. И он жениться не хочет, но его заставляет императрица.

Начинается такая развесистая китайская клюква, по сравнению с которой все логические неувязочки в Эрхе просто милые шалости творческого гения Жоубао Бучи Жоу. Невеста избавляет себя от опухоли на лице вот прямо по пути от родного дома до женихова дворца - и сразу нечеловечески хорошеет. Об этом мы узнаем, когда злыдни отстреливают (что? да) с её лица покрывало и она показывается всему честному народу прямо на ступенях дворца. Не спешите плакать от счастья. Там такого будет еще сорок сороков, глазные яблоки устанут закатываться.

🇨🇳 Гениальная жена по ядам! Кто вообще придумал такое нелепое сочетание - да еще и в названии... "Это моя жена по ядам. А это моя жена по субботам".

🇨🇳 С сестринством и женской дружбой всё плохо. Не знаю, что дальше, а первый том про злых бабищ разного возраста, которые крепко ненавидят главную героиню - то замуж она вышла не за того, то спасать кинулась и тоже не того, кого надо.

🇨🇳 Потенциальный МГГ (мужской главный герой) тоже отвратителен. Вся его холодная красота и то не вытягивает, а ведь я обожаю красавчиков из китайского фэнтези.

🇨🇳 Хочется верить, что героиня перестанет при виде своего муженька увлажнять нижнее белье или что там у них в империи имеется на замену, - и сойдется как-нибудь с доктором. Ну или заведет уже с ними двумя нежный и дружелюбный гарем! Можно еще генерала третьим взять, он вроде тоже симпатичный. Но увы, - не доросли мы еще до такой полиамории в сюжетах.

🇨🇳 Дораму я не смотрела, Интернет говорит, была она - в 2018 году. Просто хотела бы знать, как они впихнули в дораму весь треш новеллы... но смотреть её с этой целью не буду.

Тест Элисон Бехдель пройдет. Оценку не могу поставить. С одной стороны - читать невозможно, с другой стороны - интересно, что дальше-то будет.

-5

Цзюлу Фейсян «Сказание о Сы Мин»

Богиня судьбы хочет спасти последнего в мире дракона...

Что меня всегда изумляет в китайских новеллах - так это, конечно, сочетание низкого и высокого, сортирного юмора самого низкого пошиба - и драмы такой, что в слезах искупаться. В "Сказании о Сы Мин" столько раз упоминаются какашки, что можно было пару случаев убрать, сюжет бы от этого не пострадал.

Но есть и приятное - вы всех тут уже знаете. Если, конечно, читали «Разлуку Орхидеи и Повелителя демонов» или смотрели одноименную дораму (в официальном переводе - "Любовь между феей и дьяволом").

Что происходит: задолго до событий, которые разворачиваются в «Разлуке», Сы Мин (известная приемная мамаша Маленькой Орхидеи) безответно влюблена в Небесного Императора. Да-да, в того противного мужика в белом, который во всех вариантах истории пытается прибить и Орхидею и Дунфан Цинцана, потому что само их существование противоречит воле небес.

Но Император (всегда было понятно, что он гад) ей не даёт... взаимной любви. Ну, бессмертные никуда не торопятся. Сы Мин страдает (возможно, как раз в этот сложный период поливает Орхидею вином, кто помнит, тот помнит).

А потом Сы Мин узнает, что последний в мире дракон заключен в узилище из-за предсказания, что он погубит мир...

🇨🇳 Я читала в любительском переводе (ЛП) с год назад и мне было ну очень интересно, как выкрутятся официальные переводчики со всеми этими какашками и червяками.

Теперь могу отметить, что по сравнению с ЛП всё, конечно, менее вызывающе.

Но и я за это время попривыкла к китайским новеллам самого разного толка!

🇨🇳 Пока что на "Яндекс книгах" только первый том. Именно поэтому хочется предупредить всех начинающих читать, что приключениями беззубой девчонки с ее явно нездоровым питанием всё не ограничится. И бросать роман из-за этого сурового китайского юмора не стоит.

Но на мой вкус - продолжение, конечно, поинтереснее будет. Хотя интрига в целом (особенно для тех, кто читал "Разлуку") - никакая! Кто с кем останется в финале, мы и так уже знаем. И даже про детей, спасибо экстрам.

🇨🇳 Я, кстати, дочитала как-то официальный перевод «Разлуки» и знаете что? Там не все экстры! А все есть у меня в моем милом маленьком канале про китайщину, - если вам так же, как и мне, полюбились герои. Но лучше, конечно, читать их уже после того, как выйдет второй том.

Тест Элисон Бехдель пройдет, по мне честные 8/10.

-7

Перл Бак «Восточный ветер - Западный ветер»

Когда все думают, что ты читаешь очередной даньмей, а у тебя в руках роман Нобелевской лауреатки.

Честно говоря, я нобелевских лауреатов читаю только случайно и больше никак. Все попытки читать их осознанно привели к оглушительному провалу. С Перл Бак - первой американской писательницей, которая получила Нобеля - случилось ровно так же (случайно). Книжку я начала по трём причинам:

а) мне её подсунули яндекс-книги;

б) по аннотации я поняла, что речь пойдет про Китай, а я всё такое хотя бы начинаю для приличия;

г) обложка, аутентичная той китайщине, которую я читаю обычно, - вот и хулите современные обложки! Так поставишь на обложку анимешную девицу - и вот ваш тинейджер, обомлев, читает Толстого.

Что происходит: никакой магии, никакого фэнтези, одна суровая реальность. В центре событий (снова) бедная богатая благородная барышня на выданье, с перебинтованными ногами. Это казалось китайским мужчинам очень сексуальным, вы ведь помните? При том, что ноги под бинтами и туфельками гнили и воняли, и дамы никогда их без обмоток мужьям не показывали.

И еще один момент: мы ведь понимаем, почему в романах - хоть у Лизы Си, хоть у Перл Бак - всё время фигурируют дамы из обеспеченных семей? Потому что у девочки, рожденной в бедности, шансов не было вообще никаких. Она могла родиться семи пядей во лбу и гениальной как да Винчи - но вся ее жизнь, по-любому, сводилась только к тяжелому труду и производству себе подобных. Без шансов, без вариантов.

Но вернемся к нашей героине. Суровая мать воспитала ее прекрасной женой: у нее изящные лотосовые ножки. Она умеет безупречно накладывать макияж, готовить мужу традиционные блюда и играть на гуцине.

Беда в том, что ее муж, предназначенный ей еще до рождения суженный, получил медицинское образование на западе. И ему нравятся совсем другие женщины. А её забинтованные ноги его не возбуждают. Ну и чем же закончится эта коллизия?..

🇨🇳 Одни плюсы: можно и китайщину почитать, и поставить галочку - прочитан еще один "нобелевский" писатель.

В то же время всё по привычным канонам - но задолго до повесточки, если вы волнуетесь. Не стоит упрекать Перл Бак в том, что появилось десятилетия спустя! Сестринство, смешение разных культур, мы разные и всё же одинаковые, вот это всё. Читается легко, быстро, увлекательно.

Интереснее другое. Почему американка Перл Бак так увлеклась Китаем, что писала про него всю жизнь, получила сначала Пулитцера, а потом и Нобеля, причем «Восточный ветер - Западный ветер» далеко не главный роман в её творческом наследии? (Она родилась и росла в Китае, но об этом вы сможете почитать самостоятельно - а то эта подборка и так уже удлинилась до непристойной длины).

Тест Элисон Бехдель пройдет, 8/10.

-8

Что посоветуете почитать мне?

Желательно сянься, а кто там с кем мне, как вы наверняка помните, совершенно неважно 😊☺️😹

- Вся китайщина в этом блоге.
- Мой милый маленький канальчик, где почти все то же, что и здесь, плюс каждый день смешные книжные мемы, которые я собираю по всему рунету.