Первые алфавиты, которыми пользовались на Руси, были более густо населены буквами: глаголица состояла из 40, а кириллица — из 39, к которым были добавлены 4 греческие буквы: омега (Ѡ), пси (Ѱ), кси (Ѯ), ижица (Ѵ). После петровской реформы и реформы 1918 г. русский алфавит приобрел современный вид — в нем осталось 33 буквы. Но последняя реформа коснулась не только алфавита. Давайте рассмотрим пристальнее всё важное и интересное, без домыслов и с пояснениями.
Тема включает три статьи:
Языковая реформа 1918 года. Часть 1. Сокращение алфавита
Языковая реформа 1918 года. Часть 2. Буквы Ъ, Й, Ё
Языковая реформа 1918 года. Часть 3. Изменения в правописании
После реформ, проведенных Петром I и Ломоносовым, правописание два века продержалось без особых изменений. Но язык, естественно, продолжил меняться. Больше всего, как обычно, менялась лексика, но это без всяких реформ постепенно фиксируют словари. Менее интенсивно, как положено, менялась и фонетика, а это неизбежно привело к необходимости новых изменений в графике языка. Об этом вплотную заговорили с конца XIX века. Но еще аж в 1781 году по революционной инициативе директора Академии наук С. Г. Домашнева целый раздел «Академических известий» был напечатан без ера в конце слов! Стимулом для подготовки к реформе послужили работы Я. К. Грота: «Спорные вопросы русского правописания от Петра Великого доныне» (1873) и «Русское правописание» (1885). Среди предложенных Гротом норм попадались весьма экзотические, например буква ӭ, написание вядчина (ветчина), и все же именно он впервые так глубоко исследовал историю развития русской орфографии. И реформаторы во многом опирались на его идеи.
Варианты назревших изменений в языке активно обсуждали члены Московского и Казанского педагогических обществ и другие причастные организации. Основную работу под руководством Ф. Ф. Фортунатова провела Орфографическая комиссия при Отделении русского языка и словесности Академии наук, созданная в 1904 году. Академики выступили за упрощение письма для его более успешного освоения детьми. В комиссию входили А. А. Шахматов, И. А. Бодуэн де Куртенэ и другие достойные лингвисты.
Так что реформа была полностью подготовлена до революции. Весной и летом 1917 года Министерство народного просвещения Временного правительства разослало циркуляры о введении нового русского правописания (один в один совпадающие с будущим декретом большевиков), но, похоже, в 1917 году издатели и преподаватели не особо торопились выполнять эти циркуляры. Большевикам достался в наследство практически готовый проект (поясню: благодаря работе царских академиков, а не Временного правительства, которое тоже получило его готовым), и уже 23 декабря 1917 года за подписью народного комиссара просвещения Луначарского вышел первый декрет советской власти (не самый первый, а первый, касающийся орфографии): «О введении нового правописания». Но опять, как и с циркулярами Временного правительства, исполнять никто не торопился. Даже газета «Правда» печаталась по-старому, убрали только ер на конце слов. Но большевики были последовательны — для непонятливых 10 октября 1918 года за подписью заместителя наркома просвещения М. Покровского вышел еще один декрет: «О введении новой орфографии», дублирующий первый. Требования в новом декрете не ужесточили (в декрете сказано о постепенном переходе), но реформа сдвинулась с места и быстро пошла в массы.
Упразднение букв ѣ, ѳ, i
Лишними эти буквы оказались прежде всего из-за изменившегося произношения. Это их и объединяет. Все они упомянуты в тексте декрета о реформе орфографии.
Ѣ ѣ (ять)
Изначально произношение звуков, обозначаемых на письме буквами е и ѣ (ять), различалось. В древнерусском языке был закрытый звук [э] и звук, напоминающий что-то среднее между [и] и [э] или долгий [э], иногда его называют дифтонгом [иэ:]. Для отражения этого звука на письме и нужна была буква ѣ. Этот звук присутствовал в корнях слов, например дѣдъ, лѣто; в окончаниях имен существительных въ столѣ, на роуцѣ. Постепенно звук, обозначаемый буквой ѣ, стал исчезать из речи. В новгородских говорах и на территории Малороссии его место занял звук [и]: дид, ли́то; в средней и южной части России он к XVIII веку совпал по произношению со звуком [э], и только в северных говорах этот звук сохранился в неизменном виде. Именно поэтому Ломоносов, будучи уроженцем русского Севера, удивлялся, как можно ошибаться в написании слов с буквой ять и писать вместо ѣ букву е. Но это ладно, гораздо сложнее было запомнить, что положено писать лѣтати, но летети; Сергѣй, но Андрей; свирѣль, но купель. Неужели в словах Сергѣй и Андрей слышался разный звук? В общем, приходилось школярам заучивать огромный список слов с буквой ять, на месте которой они слышали то же, что и на месте буквы е.
Замѣшу посѣвъ въ мѣрило,
Ѣду грѣхъ исповѣдать.
Мѣдь, желѣзо всѣхъ плѣнило,
Днѣпръ, Днѣстръ посѣщать.
Приобрѣлъ, расцвѣлъ, загнѣдка,
Вѣсъ, апрѣль, успѣхъ, сѣдло,
Зрѣть, прорѣха, вѣха, рѣдко,
Мѣтко, вѣстовать, сосѣдка
Крѣпокъ, спѣлъ, орѣхъ зѣло…
Бѣсы, сѣни, цѣпи, вѣжа,
Лѣвый, нѣкій, прѣсный, цѣлъ.
Дѣти-свѣтъ! Болѣйте рѣже!
Печенѣгъ плѣнять умѣлъ…
Разъ бѣлка бѣса побѣдила
И съ тѣмъ изъ плѣна отпустила,
Чтобъ онъ ей отыскалъ орѣхъ.
Но дѣло было то въ апрѣлѣ,
Въ лѣсу орѣхи не созрѣли.
Съ Днѣпра, съ Днѣстра ли нѣкто Глѣбъ,
Жилъ въ богадѣльнѣ дѣдъ-калѣка,
Не человѣкъ, полъ-человѣка…
Онъ былъ и глухъ, и нѣмъ, и слѣпъ,
Ѣлъ только рѣпу, хрѣнъ и рѣдьку.
(Мнемонический стишок из Методики русского языка проф. Н. К. Кульмана, 1914).
Само собой, грамотного человека сразу можно было определить по безукоризненному знанию слов с ять. Но, скорее всего, запомнить это могли не только лишь все. Не знаю, как вы, а я бы ни в жизнь не запомнила! Так что исключение ять из алфавита было вопросом времени. Избавиться от него предлагал в свое время, например, еще Тредиаковский. А вот Николай II не стал облегчать жизнь детям — в 1911 году он заморозил проект Императорской академии: традиция оказалась сильнее.
Ѳ ѳ (фита)
Буква ѳ, как и ѣ, имела в русском алфавите своего близнеца — букву ф. Ферт и фита — типичный пример букв-дублетов. Фита (по-гречески тета) была заимствована из греческого алфавита, там она обозначала межзубный придыхательный [т] (th). Фиту в основном прописывали в именах собственных (Ѳадѣй, Ѳома, Варѳоломѣй) и в словах, связанных с церковью и географией (анаѳема, акаѳистъ, Голгоѳа, скиѳы, эѳіопы). Интересно, что официальное название РПЦ выглядело так: Греко-каѳолическая церковь. А вот Римско-католическая писалась в соответствии с произношением с буквой т. Встречалась фита и в обычных словах: паѳосъ, логариѳмъ, мараѳонъ, орѳографія. Кстати, недавно прошедшая реформа украинского языка, наоборот, вернулась к этой традиции — не к фите, но к букве т на месте буквы ф — (насколько я знаю, новое написание не соответствует произношению, так что логически прижиться не должно): анафема стала анатемой, кафедра — катедрой, міф — мітом, Афіни — Атенами, Голгофа — Голготой…
При обучению письму, как и в случае с ятем, приходилось запоминать, в каких словах писать фиту, а в каких — ферт (ф). Царь Пётр сделал хорошую попытку убрать фиту, но традиции и в этом случае оказались сильнее логики, фита не захотела уходить добровольно, так что пришлось нашим предкам еще несколько веков пользоваться этой изначально ненужной буквой.
I i (и десятиричное)
Орфографические правила формировалось постепенно. Так что после формирования русской азбуки, естественно, наблюдался некоторый разнобой, в т. ч. с разграничением I (и десятеричного) и И (и восьмеричного), потому что они произносились одинаково и являлись еще одной дублетной парой. Постепенно Ид (и десятеричное) стало вытесняться Ив (и восьмиричным). Буква i стала использоваться преимущественно перед гласными и перед полугласной й: Юлія, iюнь, синiй, другіе, пріѣхалъ и т. д. Это правило установилось к XV веку. Иногда Ид и Ив помогали различать смысл омофонов: миръ — отсутствие войны, мiръ — вселенная.
К XVIII веку стали всерьез обсуждать упразднение лишней И. Причем кандидатом на выбывание считалась Ив. Поэт Василий Тредиаковский, например, считал, что русская азбука должна быть ближе к латинице, т. к. это продолжило бы начинания Петра I, стремящегося ослабить греческое влияние при создании русской гражданской азбуки. Это было серьезным нарушением традиций, поэтому Тредиаковского в обществе не поддержали, от перемен отказались. Действительно, Ид сильно изменила бы графический облик нашего языка.
Но, кстати, белорусский язык из двух букв оставил как раз Ид, а украинский до сих пор вообще не расстался с буквами-дублетами. Потому что они там и не дублеты вовсе, а обозначают разные звуки.
Прощай, Ѵ ѵ (ижица)!
Ижица — самая живучая буква нашего алфавита. Изгнанная Петром I, уже в 1758 году благодаря Академии наук она вновь заняла свое место в алфавите. После очередного исключения в 1799 году ижицу вернули в строй в 1802, а потом снова несколько раз пытались изъять.
Примеры слов с ижицей: мѵро, ѵпостась, ѵподіаконъ, сѵнодъ, ѵжица, Ѵпат. Это почти весь список.
Происходит ижица от греческой буквы y (ипсилон). Внешне же она очень похожа на букву v, которая произносилась как [в]. Дело в том, что буква v пришла из финикийского алфавита, где она выглядела как y (буква вав, читалась как ўаў). В итоге в латиноговорящих странах этот звук стал произноситься как [в], а в греческом, а потом и славянских языках — как [и]. Отсюда и путаница. Произношение v как [в] нет-нет да проскакивало в старинных именах из греческого: Еѵдокiя, Еѵфимiй.
Сложно объяснить, чем вызвана такая преданность ижице, ведь это был настоящий чемодан без ручки. Возможно, из-за слова сѵнодъ — ведь так назывался высший церковный орган. Ясно одно: ижица умерла своей смертью, постепенно исчезла сама (в азбуках конца XIX века ее уже заключали в скобки), так что в декрете 1918 года про ижицу не упоминается, но ее смерть пришлась как раз на это время, поэтому исчезновение ижицы и связывают с реформой 1918 года.
Но ижица и потом доказала свою живучесть: до середины 50-х годов ХХ века по стране с ветерком курсировали паровозы серии Ѵ (ижица), ездили на них аж до 50-х (выпускались они до начала 30-х). Так что ижица, с одной стороны, ушла тихо, но, с другой стороны… кое-как выпроводили 😉
Продолжение следует.
Автор: Софья Мулеева (Романенко)
Спасибо, что уделили внимание!
Больше статей об истории русского языка вы можете найти в подборках «Языковые реформы» и «Лингвистика. История языка. Этимология».
Если вам нужна редактура или корректура, я на связи в ВК.