Найти в Дзене

Глаголы «borrow» и «lend»: кто у кого занимает? Разгадываем загадку английских глаголов 🤔

Два глагола, одна ситуация. Почему англичане используют разные слова, когда мы обходимся одним «одолжить»? Разбираемся в тонкостях, которые помогут избежать неловких пауз в диалоге. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! В русском языке мы спокойно говорим: «Я одолжил у друга книгу» или «Я одолжил другу книгу». Один глагол описывает обе стороны процесса. В английском же для этого существуют два отдельных слова, и их использование строго зависит от позиции говорящего. Это часто становится камнем преткновения для изучающих язык. Это действие того, кто получает что-то на время. Тот, кто просит и временно берет чужую вещь. Ключевая идея здесь — взять у кого-то. Глагол указывает на действие получателя. Запомните простую конструкцию: to borrow something FROM somebody — взять что-то у кого-то. Это полная противоположность. Действие того, кто дает что-то на время. Тот, кто делится своей вещью, оказывает эту небольшую услугу. Ключевая идея — дать кому-то.
Оглавление

Два глагола, одна ситуация. Почему англичане используют разные слова, когда мы обходимся одним «одолжить»? Разбираемся в тонкостях, которые помогут избежать неловких пауз в диалоге.

Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!

В чем корень путаницы?

В русском языке мы спокойно говорим: «Я одолжил у друга книгу» или «Я одолжил другу книгу». Один глагол описывает обе стороны процесса. В английском же для этого существуют два отдельных слова, и их использование строго зависит от позиции говорящего. Это часто становится камнем преткновения для изучающих язык.

Borrow (ˈbɒr.əʊ) — брать во временное пользование

Это действие того, кто получает что-то на время. Тот, кто просит и временно берет чужую вещь. Ключевая идея здесь — взять у кого-то.

  • «Мне нужно взять зонт, на улице дождь».
  • «Она любит брать книги в местной библиотеке».
  • Можно взять сахар у соседа, идею у коллеги или даже выражение из другого языка.

Глагол указывает на действие получателя. Запомните простую конструкцию: to borrow something FROM somebody — взять что-то у кого-то.

Lend (lend) — дать во временное пользование

Это полная противоположность. Действие того, кто дает что-то на время. Тот, кто делится своей вещью, оказывает эту небольшую услугу. Ключевая идея — дать кому-то.

  • «Он дал мне свою ручку на экзамене».
  • «Банк может предоставить деньги на определенных условиях».
  • Мы можем дать другу зарядное устройство, предоставить свой опыт или одолжить плечо в переносном смысле.

Здесь используется другая конструкция: to lend something TO somebody — дать что-то кому-то.

Как не попасть впросак?

Основная ошибка — подмена одного глагола другим. Фраза «Can you borrow me a pen?» звучит для носителя языка странно. Это всё равно что сказать: «Ты можешь взять у меня ручку?» — смысл полностью искажается.

Правильно будет спросить: «Can you lend me a pen?» — «Можешь дать мне ручку?». Или использовать более нейтральную и распространенную форму: «Can I borrow a pen?» — «Можно мне взять ручку?».

Помните простое правило: вы borrow то, чего у вас нет, и lend то, что у вас есть. Просто встаньте на место того, о чьем действии вы говорите. Вы даете? Используйте lend. Вы берете? Ваш выбор — borrow. Это различие делает речь точной и грамотной, помогая избежать недопонимания в самых простых бытовых ситуациях. 😊

Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!