Найти в Дзене

Станция московского метро, у которой поменяли ударение в названии, чтобы оно звучало "по-американски"

Многие москвичи и гости столицы часто спотыкаются, произнося название станции метро "Планерная". Еще больше людей до сих пор не уверены - как правильно: "Пла́нерная" или "Планёрная"? Все дело в том, что ударение в названии этой станции изменили через четверть века после её пуска. Зачем это сделали? Причем здесь Америка? И как же все-таки правильно? Типовая "сороконожка", расположенная в районе тушинских новостроек, приняла пассажиров под Новый год - 30 декабря 1975 года. Станция стала северной конечной Краснопресненского радиуса метро. От многих других станций подобной конструкции мало чем отличается: колонны облицованы белым мрамором «коелга», который есть более чем на 100 станциях столичной подземки, пол выложен серым гранитом. Путевые стены оформили затейливее: их украсили геометрическим орнаментом. Главное, что до сих пор выделяет эту станцию из множества подобных - это трудности с произношением названия. В момент открытия название станции официально произносили как "Планёрная" (

Многие москвичи и гости столицы часто спотыкаются, произнося название станции метро "Планерная". Еще больше людей до сих пор не уверены - как правильно: "Пла́нерная" или "Планёрная"? Все дело в том, что ударение в названии этой станции изменили через четверть века после её пуска. Зачем это сделали? Причем здесь Америка? И как же все-таки правильно?

Станция метро "Планерная"
Станция метро "Планерная"

Типовая "сороконожка", расположенная в районе тушинских новостроек, приняла пассажиров под Новый год - 30 декабря 1975 года. Станция стала северной конечной Краснопресненского радиуса метро.

От многих других станций подобной конструкции мало чем отличается: колонны облицованы белым мрамором «коелга», который есть более чем на 100 станциях столичной подземки, пол выложен серым гранитом. Путевые стены оформили затейливее: их украсили геометрическим орнаментом. Главное, что до сих пор выделяет эту станцию из множества подобных - это трудности с произношением названия.

Старый поезд "ежик" на станции "Планерная". Фото: Mikhail (Vokabre) Shcherbakov
Старый поезд "ежик" на станции "Планерная". Фото: Mikhail (Vokabre) Shcherbakov

В момент открытия название станции официально произносили как "Планёрная" (с ударением на букву ё). Оно напоминало об истории этих мест. На Тушинском поле, которое к приходу метро активно застраивали панельными многоэтажками, раньше располагался Центральный аэроклуб СССР им. Чкалова, где занимались планёрным спортом.

Южный вестибюль станции
Южный вестибюль станции

Слово "планёр" (от французского planeur) должно произноситься с буквой «ё» и, соответственно, с ударением на эту букву. Однако еще в советское время в словарях признавались равноправными варианты "планёр" и "пла́нер". Второй вариант перекликается с английской версией этого слова.

Дикторы в поездах произносили название станции как "Планёрная", однако на самой станции буквы ё в названии не было - ни на путевых стенах, ни на наземных павильонах, что, конечно, путало пассажиров. Все дело в том, что тогда, в соответствии с действовавшими правилами написания указателей, книжных и газетных текстов, буква ё не писалась и обозначалась как е. (Букву Ё стали прописывать на схемах и станциях метро только с 2015 года).

Название станции на путевой стене. Фото: Mikhail (Vokabre) Shcherbakov
Название станции на путевой стене. Фото: Mikhail (Vokabre) Shcherbakov

В 1990-е годы русский язык захлестнула волна американизмов. В моде было все американское и даже слова. В тот период в нашу жизнь вошли такие слова как диллер, киллер, менеджмент и многие другие. Даже транскрипцию имен и фамилий в загранпаспортах стали использовать не французскую, как в СССР, а английскую. Ударения в словах тоже начали чаще ставить на английский манер.

Именно тогда официально изменили ударение в названии станции - перенесли на первый слог, как в английском. Так в конце 1990-х фонограмму с объявлениями дикторов в вагонах переписали, так что с тех пор станция официально именуется "Пла́нерная". Хотя многие москвичи так называли ее всегда.

Кстати, в этом районе есть также улица с аналогичным названием и метродепо. Их тоже официально стали называть на английский манер.

Интересно, что на одной из линий столичного метро дикторов недавно вообще отстранили от записи объявлений в вагонах и вестибюлях. Чем они провинились - читайте здесь:

Спасибо за внимание! Подпишитесь на канал!

"Коллекцию впечатлений" также удобно читать в телеграме: https://t.me/Zhestkov_Travel