🤩Голубой как ругательство. И не только. 🤩И это не про ориентацию, а про цвет. Цвет как оскорбление в английском языке – один из удивительных примеров того, как обычные слова могут нести глубокие культурные коннотации. Про желтый здесь. Про красный, черный и немножечко белого здесь. 🤩Голубой и синий в английском - это blue. Но не только. Слово «blue» иногда символизирует печаль и грусть (to feel blue), иногда - неожиданность (out of blue), а еще - сюрприз-сюрприз - непристойность (blue jokes). Популярные английских идиомы с blue: - to feel blue — чувствовать грусть, хандру; - out of the blue — неожиданно, внезапно, словно ниоткуда; - blue blood — голубая кровь, аристократ, дворянин; - blue ribbon — знак качества, приз, победитель в соревновании; - blue water — открытое море или океан (модный в 90е одеколон звучит для русского уха звучит так себе, ага). А еще есть синие человечки (blue smurfs) и голубая луна (blue moon, once in a blue moon). 🤩А что же про ругательства? Они ес