Как одно слово умудряется означать и скорость, и неподвижность Английский язык снова достаёт свой любимый трюк: одно слово — два противоположных значения. · fast car — быстрая машина. · fast asleep — спит мёртвым сном, т.е. абсолютно неподвижен. И вот стоит русский студент, чешет затылок: «Так оно быстро или оно крепко?» Ответ: и то, и другое. Добро пожаловать в английский, где логика в отпуске. Представьте диалог:
— Is he fast?
— Ну, если про бег — то очень. Если про сон — то никуда не двигается. И попробуй догадайся по контексту, пока не опоздал на экзамен. А теперь добавим ещё масла в огонь: to fast — это «поститься». Никакой спешки, наоборот: сидишь без еды, медитируешь, мучаешься. Получается, что fast может быть: · быстро, · неподвижно, · и ещё голодно. Великолепный набор для любого путешественника по словарю. Как обычно, виновата история. · Древнеанглийское fæst значило «твёрдый, крепкий, прочный». Отсюда пошло «hold fast» — держись крепко. · Потом значение «твёрдо» плавно превра