Да, в пяти случаях. Спойлер: пятый случай для многих может оказаться сюрпризом. 1️⃣ convey/give one's respects TO somebody formal передать привет/поклон кому-то Здесь respects – привет, поклон, почтение (форма приветствия и выражения своего уважения). 2️⃣ pay one's respects TO somebody formal 1) передать привет кому-то (send a message of good wishes as a sign of respect for them) 2) засвидетельствовать своё почтение, навестить кого-то (чтобы поприветствовать) (to visit somebody or to send a message of good wishes as a sign of respect for them) 3️⃣ pay one's last respects TO somebody formal отдать кому-то последний долг; почтить память кого-то (как правило, присутствовать на похоронах в знак уважения к умершему человеку) 4️⃣ with respect TO something formal or business в отношении; что касается, в связи с Здесь respect – касательство, отношение, причастность, связь. 💡 with respect to something= in respect of something 5️⃣ Show respect TO somebody выказывать/проявлять уважение к кому-т
Разве после "respect" нужно ставить "to", а не "for"?
4 октября 20254 окт 2025
323
2 мин