Найти в Дзене
One Touch English

Разве после "respect" нужно ставить "to", а не "for"?

Да, в пяти случаях. Спойлер: пятый случай для многих может оказаться сюрпризом. ✅ 1. convey/give one's respects TO somebody formal передать привет/поклон кому-то Здесь respects – привет, поклон, почтение (форма приветствия и выражения своего уважения). ✅ 2. pay one's respects TO somebody formal 1) передать привет кому-то (send a message of good wishes as a sign of respect for them) 2) засвидетельствовать своё почтение, навестить кого-то (чтобы поприветствовать) (to visit somebody or to send a message of good wishes as a sign of respect for them) ✅ 3. pay one's last respects TO somebody formal отдать кому-то последний долг; почтить память кого-то (как правило, присутствовать на похоронах в знак уважения к умершему человеку) ✅ 4. with respect TO something formal or business в отношении; что касается, в связи с Здесь respect – касательство, отношение, причастность, связь. 💡 with respect to something= in respect of something ✅ 5. Show respect TO somebody выказывать/проявлять уважение к к

Да, в пяти случаях.

Спойлер: пятый случай для многих может оказаться сюрпризом.

✅ 1. convey/give one's respects TO somebody

formal

передать привет/поклон кому-то

  • Please convey/give my respects to your parents. (Пожалуйста, передай поклон твоим родителям.) (Cambridge Dictionary)

Здесь respects – привет, поклон, почтение (форма приветствия и выражения своего уважения).

✅ 2. pay one's respects TO somebody

formal

1) передать привет кому-то (send a message of good wishes as a sign of respect for them)

2) засвидетельствовать своё почтение, навестить кого-то (чтобы поприветствовать) (to visit somebody or to send a message of good wishes as a sign of respect for them)

  • Carl asked her to visit the hospital and pay his respects to Francis. (Карл попросил её зайти в больницу (и) передать привет Фрэнсису.)
  • They paid their respects to the new neighbors. (Они навестили новых соседей./Они засвидетельствовали свое почтение новым соседям.)

3. pay one's last respects TO somebody

formal

отдать кому-то последний долг; почтить память кого-то (как правило, присутствовать на похоронах в знак уважения к умершему человеку)

  • Many came to pay their last respects to the famous actor. (Многие пришли, чтобы отдать последний долг известному актёру.)

4. with respect TO something

formal or business

в отношении; что касается, в связи с

Здесь respect – касательство, отношение, причастность, связь.

  • ​The two groups were similar with respect to income and status. (Данные две группы сходны в отношении дохода и статуса.)

💡 with respect to something= in respect of something

  • A similar system works very well in respect of gambling websites. (Похожая система работает очень хорошо в отношении игровых/игорных сайтов/сайтов с азартными играми.)

✅ 5. Show respect TO somebody

выказывать/проявлять уважение к кому-то

Show respect употребляется в сочетании с предлогами to или towards, если речь идёт о поведении, реализующем уважение к кому-то с акцентом на “доставку уважения к адресату”.

  • Why is it important to show respect towards other people? (Почему так важно проявлять уважение к другим людям?) (From BBC)
  • You should show more respect to your parents. (Тебе следует проявлять больше уважения к своим родителям.) (Cambridge Dictionary)

⚠️ Будьте внимательны!

В отличие от show respect TO something,

show respect FOR somebody говорит скорее об общей декларации чувства, в первую очередь в отсутствие “адресата”.

-2
  • We were taught to show respect for older people. (Нас учили проявлять уважение к старшим.) (Longman Dictionary)
  • To show proper respect and consideration for the families and the dead, funeral directors must dress appropriately. (Чтобы проявить должное уважение к семьям и умершим, распорядители похорон должны одеваться соответствующим образом.) (Longman Corpus)

⚠️Снова будьте внимательны!

show respect FOR something

Демонстрация уважения к неодушевлённым объектам или абстрактным понятиям предполагает использование предлога for.

  • She grumbled that young people today show no respect for the law. (Она проворчала, что современная молодежь не проявляет никакого уважения к закону.) (Cambridge Dictionary)
  • According to him, vegetarianism shows respect for life. (По его словам, вегетарианство демонстрирует уважение к жизни.)

На сегодня всё. Надеюсь, было полезно.

Записаться на уроки ко мне можно здесь: https://onetouchenglish.ru/