Третий сезон «Семьи шпиона» уже на подходе, стартует 4 октября, так что мы в «Покеболе с предсказанием» решили вспомнить, как всё начиналось и перевели интервью Shueisha шестилетней давности, где легендарный редактор Сихэй Лин рассказывает о возникновении хита. Лин приложил руку не только к большинству сюжетов Тацуи Эндо, но и «Дандадану» с «Человеком-бензопилой». Он рассказал, как складывался их тандем с Эндо и возникло название Spy x Family, из чего состоит будущий хит и что необходимо для идеальных отношений редактор — автор.
― Когда вы стали редактором Тацуи Эндо?
— Спустя два года после того, как присоединился к компании — когда мы готовились к запуску Jump Square. К тому моменту мы уже были знакомы больше десяти лет. Я также был редактором его первой сериализации «Тиста», хотя редактор сменился на полпути.
― Что за человек Эндо-сэнсэй?
― Он автор с разнообразными интересами. Это не изменилось с тех пор, как мы познакомились. Чтобы повысить качество работы, он много читает мангу, новеллы и новые книги. У него страсть к обучению. Он из тех, кто тщательно продумывает каждую сюжетную деталь, так что когда я на встрече предлагаю что-то безумное, то он сразу указывает на противоречия. Так и складывается история. Еще очень здорово, что его отношение к манге — вдумчивое и серьезное. Также сотрудничество с Эндо-сэнсэем оказало положительное влияние и на других авторов, с которыми я работал. Например, когда я курировал «Огненный удар» за авторством Тацуки Фудзимото, то пригласил Эндо-сэнсэя работать ассистентом, чтобы он мог в процессе чему-то научиться.
― Какое ваше самое теплое воспоминание о совместной работе?
― У нас осталось много хороших воспоминаний из поездки в Нью-Йорк, где мы собирали материал для «Тисты». В то время у нас не было большого бюджета, так что это было очень экономная поездка. (Смеется.) В итоге мы так хорошо провели время, что это совершенно не имело значения.
― Как происходила сериализация «Семьи шпиона»?
― После окончания «Тисты» и «Красоты лунного цветка» в Jump Square, а также публикации трех ваншотов, меня перевели в редколлегию Jump Plus. Когда я сказал об этом Эндо-сэнсэю, он ответил: «Любой редакционный комитет подойдет, давай снова работать вместе». Так что мы постепенно начали разрабатывать план произведения, которое подошло бы для Jump Plus.
В Jump Square он опубликовал три ваншота: «Эш из Чистилища», «Дочь медузы встретила человека», где речь шла о юной Медузе, и «Я шпион». «Семья шпиона» вобрала сильные качества всех этих работ, так что, можно сказать, из этих трех тайтлов серия и родилась. В Jump Plus каждый черновик циркулирует по отделу: мы собираем отзывы, прежде чем вынести его на совещание, где будет решено насчет сериализации. В случае «Семьи шпиона» отклик редакционного отдела был настолько хорошим, что сериализация фактически была решенным делом еще до совещания.
― Как бы вы охарактеризовали «Семью шпиона»?
― Помню, мы много говорили с Эндо-сэнсэем о том, чтобы сделать его жизнерадостным произведением. «Тиста» и« Красота лунного цветка» отличались мрачностью персонажей и сюжета, поэтому в этой третьей сериализации мы оба хотели изменить подход, создав что-то более позитивное. Эндо-сэнсэй талантлив в создании глубоких, хорошо продуманных характеров и демонстрации их психологических состояний, как они меняются. Когда мрачная сюжетная линия длится слишком долго, и автор, и читатель рискуют впасть в уныние. Вот почему я хотел сделать «Семью шпиона» яркой и жизнерадостной мангой. Помню, даже запретил ему рисовать что-либо мрачное. (Смеется.) Эндо-сэнсэй согласился, и я был счастлив видеть, с каким энтузиазмом он рисовал эту серию.
— Как появилось название «Семья шпиона»?
― Я просто прилепил рабочее название на стадии подачи заявки. Эндо-сэнсэй прислал драфт на сериализацию, не решив вопрос с заглавием, поэтому мы временно работали под названием «Шпионская семья» (Spy Family), написанным японскими иероглифами. Когда стало ясно, что всё получится, мы решили придумать нормальное название. На это ушла вечность! (Смеется.) Мне казалось, что «Шпионская семья» по-японски звучит вполне нормально, но Эндо-сэнсэй переживал, мол, это слишком… прямолинейно. Клянусь, он придумал больше сотни вариантов, и мы вместе перебрали их все. В итоге мы просто взяли исходное название, записали его английскими буквами и поставили крестик между словами. Мы обсуждали, что название «Охотник x Охотник» тоже очень простое — и построено по тому же принципу.
― А как насчет персонажей «Семье шпиона»? Как они появились?
― Дизайн Ани был вдохновлен героиней ваншота «Эш из Чистилища» в Jump Square. Они действительно похожи: Аня обладает экстрасенсорными способностями, а Эш — ведьма. Идея, что Аня будет читать мысли, появилась довольно рано, еще на стадии планирования [манги]. Помню, как мы на встрече обсуждали, насколько всеобъемлющими будут её возможности. Думаю, применение её навыков в комедийном ключе — один из козырей «Семьи шпиона».
― В чем, по-вашему, привлекательность «Семьи шпиона»?
― Конечно же, в самом рисунке, а также в изображении действия, работе с панелями — и вообще, насколько хорошо сделана манга. Иллюстрации четкие и выразительные. Эмоции персонажей и то, как они выражены, легко проникают в сознание. Это ощущение редко встречается в других мангах. Такая передача чувств — результат усилий Эндо-сэнсэя, который долго оттачивал мастерство. Мне бы хотелось, чтобы люди обратили на это внимание. Сделать произведение легким для чтения на самом деле очень сложно, и я считаю восхитительным, что Эндо-сэнсэй способен этого достичь.
Привлекательность манги подтверждаются и продажами. У «Семьи шпиона» очень широкая аудитория, она привлекает фанатов вне зависимости от возраста и пола. Как взрослые, так и дети могут воспринимать её по-своему — думаю, именно в этом кроется главная причина, почему у манги так много разнообразных читателей. Кроме того, поскольку это шпионская манга, в ней, разумеется, есть сцены насилия. При этом есть грань, когда насилие воспринимается как часть комедии, и мы всегда это учитываем. Полагаю, это еще одна причина, почему читатели остаются с нами.
― Работая над тайтлом, вы держите в уме какие-то нюансы, касающиеся читателей за пределами Японии?
― Сложный вопрос… Я бы сказал, что мы скорее не зацикливаемся исключительно на Японии, чем специально думаем о зарубежных читателях. Если вы создаете произведение, отражающее конкретную эпоху, тогда, конечно, нужно учитывать локации и культуру того времени, но к «Семье шпиона» это ведь не слишком относится, правда? Сейчас многие люди из младших, чем мы, поколений, проводят значительную часть времени за просмотром неяпонских тайтлов на Netflix и Amazon Prime Video. Думаю, восприятие того, что является «внутренним», а что «зарубежным», будет становиться всё более размытым.
Роль редактора
― Как вы думаете, кем является редактор для автора?
― В идеале? Кем-то вроде [члена] семьи. Правда, иногда между ними не всё складывается гладко. (Смеется.) В зависимости от характеров они могут быть как два очень близких брата, как пара, идущая вместе в будущее, а порой — как товарищи по оружию, которые вместе проходят трудные времена… Важно уметь регулировать эмоциональную дистанцию между вами так, чтобы она подходила именно этому автору. Правда, если вы становитесь чересчур близки, может быть сложно озвучить то, что действительно хочешь, а это уже не идеальный вариант. С Эндо-сэнсэем у нас прекрасная степень близости. Мы можем быть откровенны друг с другом. Мы опираемся друг на друга. Дело не только в том, что мы хорошо ладим. Эндо-сэнсэй относится ко мне с уважением. Мы знакомы уже больше десяти лет, при этом вайб остается такой же, как в первый день знакомства. Мне бы хотелось, чтобы так было всегда.
― Чем для вас является «Семья шпиона» как работа?
― Пока вышел только второй том (главы 6-11 — прим.Покебола), но у персонажей и сюжета еще много пространства для развития. На этом этапе уже заложены основы вселенной и фундаментальные качества персонажей. Отсюда мы можем начинать истории, которые будут немного длиннее. Мы хотим, чтобы фанаты еще сильнее прониклись сеттингом и персонажами, а примерно с четвертого или пятого тома — начали появляться чуть более протяженные сюжеты. При этом, когда отношения персонажей меняются, обратного пути нет. Мы хотим сохранять бдительность в этом вопросе. В любом случае Эндо-сэнсэй очень тщательно продумывает каждый выпуск. Думаю, если всё продолжится в том же духе, «Семья шпиона» как тайтл сможет продолжить путь к вершине.