Найти в Дзене

Часть 4. Течёт елга Волга. Словарь дешифровщика: татарский, русский, фарси.

Читаем дальше книгу «Течёт елга Волга» (часть 1, часть 2, часть 3). Часть 4: Опробуем приём дешифровки на иранско-английско-русском материале: В Иране (Персии) год начинается с весеннего равноденствия, 21 марта. Первый месяц весны называется فروردین FARWARDIN. Похоже на английское FORWARD = передний, передовой, ранний. Смысловое совпадение налицо: первый персидский месяц Фарвардин — это календарный Forward :) Дешифруем: ФОРВАРД ➤ ПОРВАРД ➤ ПЕРВАРД ➤ ПЕРВЫЙ И, на сладкое, добавим приём «Перестановка букв»: ФОРВАРД ➤ ПОРВ-АРД ➤ ВПОР-РАД ➤ ВПЕРЁД Чувствуете, как первый месяц персидской весны стал ближе, понятнее, роднее? Первый месяц просто обязан называться Первардином! Внимательные заметили, что мы вдруг зацепились за английский язык. Напоминаю мысль из начала книги, что персидский язык это хороший ключ к европейским языкам. Считается, что шахматный Ферзь — от персидского وزير FEZR, что переводится как Визирь. Давайте проложим прямую связь Визиря с Ферзём формулой дешифровки. Следите за
Оглавление

Читаем дальше книгу «Течёт елга Волга» (часть 1часть 2часть 3). Часть 4:

сгенерировано в «Nano Banana»
сгенерировано в «Nano Banana»

Приём «переход Ф-П»

Опробуем приём дешифровки на иранско-английско-русском материале:

В Иране (Персии) год начинается с весеннего равноденствия, 21 марта. Первый месяц весны называется فروردین FARWARDIN. Похоже на английское FORWARD = передний, передовой, ранний.

Смысловое совпадение налицо: первый персидский месяц Фарвардин — это календарный Forward :)

Дешифруем: ФОРВАРД ➤ ПОРВАРД ➤ ПЕРВАРД ➤ ПЕРВЫЙ

И, на сладкое, добавим приём «Перестановка букв»:

ФОРВАРД ➤ ПОРВ-АРД ➤ ВПОР-РАД ➤ ВПЕРЁД

Чувствуете, как первый месяц персидской весны стал ближе, понятнее, роднее?

Первый месяц просто обязан называться Первардином!

Внимательные заметили, что мы вдруг зацепились за английский язык. Напоминаю мысль из начала книги, что персидский язык это хороший ключ к европейским языкам.

Приём «переход Ф-В»

Считается, что шахматный Ферзь — от персидского وزير FEZR, что переводится как Визирь. Давайте проложим прямую связь Визиря с Ферзём формулой дешифровки.

Следите за руками:

 ВИЗИРЬ ➤ ФИ-ЗИРЬ ➤ ФЕ-РИЗЬ ➤ ФЕРЗЬ ➤ ФЕЗРЬ ➤ FEZR

Мы применили тут еще и приём перестановки букв (метатеза, сказали бы лингвисты, но мы будем говорить «перестановка»).

О формуле дешифровки

Вы заметили, что в дешифровках есть знаки «равно» и «стрелочка». Знаком «равно» мы обозначаем прямой перевод слова, а стрелочками — шаги преобразований. Например:

«Татарское БОТАК переводится на русский как ВЕТКА» — это длинно, поэтому записываем так: «БОТАК = ВЕТКА».

А дешифровку мелкими шагами пишем через стрелку: БОТАК ➤ ВОТАК ➤ ВОТКА ➤ ВЕТКА

Иногда буду уточнять: БОТАК ➤ (переход Б-В) ВОТАК. Или: ВОТАК ➤ (переставляем) ВОТКА ➤ ВЕТКА

То бишь, формула дешифровки первого месяца иранского календаря выглядит так:

FORWARD = передний, передовой, ранний. ФОРВАРД ➤ ПОРВАРД ➤ ВПОРРАД ➤ ВПЕРЁД

Договорились? Поехали дальше.

Приём «переход П-Б»

Посмотрим на пару простых примеров с переходом «П-Б»:

• По-татарски БУТАРГА = путать, мешать. Дешифруем переходом Б-П:

 БУТА-РГА ➤ ПУТА-РГА ➤ ПУТА-ТЬ

• По-персидски پتک [потк] = молоток, кувалда. Дешифруем переходом П-Б:

ПОТК ➤ БОТК ➤ БИТК ➤ БИТОК (биток как бита, которой бьют, а не котлета и не монета)

Видите, в последнем примере мы не получили точного перевода (молоток/кувалда), однако получили результат, подходящий по смыслу (биток — бита).

Такую дешифровку мы называем «поэтической». Давайте познакомимся с этим видом дешифровок:

…Продолжение тут.

П.С.: Полная книга в ВК-группе Язарги: здесь.