Найти в Дзене
One Touch English

Пробуем перевести с английского "lap man".

Что и говорить, когда слышишь lap man, ассоциации возникают самые разные.

Многим кажется, что решающую роль здесь играет базовое значение существительного lap: «колени как верхняя поверхность ног у сидящего человека».

Что ж, если бы это было так, карикатура описывала бы термин как нельзя лучше.

Но нет …

Ещё одну, любопытную, версию предложили мои творчески устроенные и одновременно хулигански настроенные ученики.

С их лёгкой руки английское lap просто по созвучию должно быть непременно связано с русским словом «ЛЭП» (линия электропередач).

Абсолютно развлекательная версия, … но забавно.

Соответственно, lap man с их точки зрения должен выглядеть приблизительно так:

-2

Ну и lap cat где-то в тех же сферах должон обретаться:

-3

А теперь пора от весёлых, но неправильных версий перейти к, быть может, не настолько весёлой, но однозначно правильной версии перевода lap man.

Кто ты, lap man?

В соответствии с определением в словаре Merriam-Webster, lap man это «a worker who removes pulp sheets from wet-machine press rolls and folds them into laps» (рабочий, снимающий листы целлюлозы с нажимных валков папмашины и сворачивающий их в рулоны).

-4

Здесь вы можете почитать об основном значении существительного lap, а также о разнице между on the lap и in the lap.

О том как правильно перевести lap dog, lap cat, lap child и laptop, читайте здесь.

На сегодня всё. Надеюсь, было полезно.