Найти в Дзене

А когда я начну думать на английском?

Оглавление

С этим вопросом ко мне начинают обращаться ученики, достигая первых успехов в изучении английского. Прошло уже полгода, а то и год, они изучили множество новых конструкций и слов, уже что-то могут объяснить и рассказать на английском.

Но это же не идет ни в какое сравнение со свободой мысли и выражения этой мысли на родном языке! И возникает логичный вопрос. Артем, а как мне уже начать думать на английском? Есть три аспекта которые нужно рассмотреть.

Аспект 1: Сколько вы учите языка

Начнем с очевидного. Способность думать на языке, тесно связана с опытом общения на этом языке. Когда говорю опыт, я имею в виду не только механическое изучение слов, отработку грамматики, чтение и так далее, но и использование всего вышеперечисленного в реальном общении с живыми людьми.

Причем, не только «Здравствуйте, как ваши дела?». Но и в разрешении проблем, отстаивании собственного мнения, выражении эмоций, обсуждении актуальных тем.

Чем больше вам нужно атаковать и обороняться словами, тем более машинальной будет ваша атака и оборона. Прям как в боевых искусствах.

Никто вам не даст точного времени. Но взрослые любят цифры, поэтому давайте я приблизительно скажу, сколько на это уходит по сугубо моему преподскому опыту. Плюс, подразумеваю, что вы учите язык по коммуникативному подходу:

  • 0-1 год изучения языка: только некоторые фразы воспроизводятся без перевода в голове.
  • 1-2 год изучения языка: порой целые предложения вылетают, словно родные. Но более половины пока идет через перевод.
  • 2-3 года изучения языка: многие выражения и слова идут уже без перевода в голове, но только если тема разговора не суперсложная и абстрактная.
  • 3-4 года изучения языка: на этом этапе язык по большей части автоматизируется, и появляется ваша вторая языковая личность.

Аспект 2: Как вы учите язык

Но здесь важно не только количество этого опыта, но и его качество. А вместе с тем и метод изучения языка. Нельзя научиться что-то делать опосредованно.

Опосредованно? Ну, если вы хотите научиться кататься на велосипеде, нет смысла читать о велосипедах, или пытаться ездить на самокате. Нужно именно взять и поехать на велосипеде.

Хотите научиться думать на английском? Пробуйте думать на английском уже сегодня. Сознательно приучайте себя к этому. Так, это ощущение придет гораздо быстрее.

Не буду вдаваться в подробности, так как это заняло бы очень много букв. Но вот три основные рекомендации чтобы начать думать на английском уже сегодня:

  1. Как можно скорее перестаньте переводить слова в процессе их изучения
  2. В процессе общения, если не знаете слово, бросьте его и научитесь переформулировать туже мысль без слова, которое не знаете (мы называем это «коммуникативная гибкость»)
  3. В процессе аудирования/чтения научитесь отпускать детали и продолжать чтение даже если какое-то не суперважное слово вам непонятно

Вкратце, нужно убрать перевод и фиксацию на отдельных словах и выражениях. Научиться передавать и улавливать общий смысл как можно быстрее.

Аспект 3: Как вы себе это представляете

-2

Помимо количества времени, которые вы уже учите язык и вашего подхода к изучению, есть еще один очень важный фактор. А именно, ваши ожидания.

Проблема в том, что это не происходит как по щелчку выключателя. Что сегодня вы думали на русском, а завтра проснулись и, бац, думаете на английском.

По себе и своим ученикам знаю, что это очень постепенный процесс. Сначала автоматизируются самые частые и понятные вам конструкции.

Например, «Should I start?» (т.е. «Мне начинать?»). Мои ученики используют это супер часто во время занятий, и фраза автоматизируется целиком даже на низких уровнях.

Как понять, что автоматизируется? Что не просто переводят в голове? А потому что по-русски мы не часто говорим, «Следует ли мне начинать?», это не было бы первое что пришло вам в голову для передачи этой идеи.

То есть ли бы вы говорили переводом, вы скорее сказали бы «I start?». Но мои ученики, как и многие другие изучающие английский, со временем понимают, что should в начале такого вопроса, это культурно необходимый элемент.

И получается следующее: идея «хочу начать, надо бы спросить можно ли» -----> «Should I start?». Поздравляю, это было мышление на английском.

И так потихоньку, конструкция за конструкцией, слово за словом, и в какой-то момент, вы удивитесь, что половина того, что вы говорите напрямую переходит из мысли в английский, а половина все еще через перевод.

И да, все верно, если вы будете продолжать, особенно следуя правильному методу, процент перевода будет сокращаться. И вы будете все чаще ловить себя на мысли: хм, интересно, а как бы я это сказал на русском?

Выводы

Какой из этого можно сделать вывод? Соизмеряйте ожидания с реальностью, не торопитесь, сознательно вводите английский в свое мышление – и все у вас получится. Это просто вопрос нужного количества времени и правильного подхода.