Совсем скоро миссис Дарси стала получать письма от гостей, посетивших бал памяти леди Анны, с коммерческими предложениями. - Мэри, дорогая, вы произвели фурор своими маленькими сияющими уродцами. Я догадывалась, вкусы аристократов экстравагантны, но и предположить не могла, что высшее общество столь па́дко на явное уродливое отклонение. Мои жемчуга, фамильные украшения Дарси, доставшиеся от леди Анны, прекрасны в своём совершенстве. Но они обычны и привычны этому обществу, которое, оказывается совершенно покорено жемчугами моей камеристки. Что вы теперь планируете делать с ними, Мэри? - Леди Баклю .. - Мадам герцогиня уже прислала мне гневное письмо, - миссис Дарси звонко рассмеялась, - в котором сетует на наглое поведение и явную распущенность моей камеристки, и советует избавиться от такой вульгарной особы без рекомендательных писем. Наглая особа посмела назвать немыслимую сумму за совершенно бросовую нитку жемчуга. Если не секрет, Мэри, какой суммой вы шокировали герцогиню, что она