Найти в Дзене

10 полезных глаголов следствия

** Текст в формате pdf выложен на моём канале в Телеграм.

В серии статей по сложноподчинённым предложениям следствия (ч.1, ч.2, ч.3, ч.4, Телеграм) мы изучили практические все способы его выражения.

Давайте обратимся к распространённым глаголам, которые помогут выразить разную степень наступивших последствий.

Вот эта великолепная десятка. Встречайте.

Déchaîner [deʃɛne] – возбуждать, вызывать, давать волю.

  • Cette révélation a déchaîné un scandale énorme.

Это разоблачение вызвало грандиозный скандал.

  • Son interprétation a déchaîné les applaudissements des spectateurs.

Его исполнение вызвало бурные аплодисменты зрителей.

Déclencher [deklɑ̃ʃe] – начинать, развязывать, вызывать, приводить к, приводить в действие.

  • Les syndicats ont déclenché une grève illimitée.

Профсоюзы объявили о бессрочной забастовке.

  • Les troupes ont déclenché une offensive

Войска перешли в наступление.

Entraîner [ɑ̃tʁɛne] – повлечь, привести, навлечь, вовлекать, увлекать, втянуть.

  • Cette méprise a entraîné des conséquences irrémédiables.

Эта ошибка привела к непоправимым последствиям.

  • Il m'a entraîné dans une discussion totalement inutile.

Он втянул меня в абсолютно бесполезную дискуссию.

  • Il a été entraîné dans ce complot par ses amis.

Об был втянут в заговор своими друзьями.

Éveiller [eveje] – возбуждать, будить, пробуждать, вызывать, порождать.

  • Son comportement bizarre a éveillé les soupçons de ses voisins.

Его странное поведение вызвало подозрения у соседей.

  • Ses paroles sincères ont éveillé la sympathie.

Его искренние слова вызвали симпатию.

  • N'éveillez pas le chat qui dort.

Не буди лихо. Пока оно тихо.

Inciter [ɛ̃site] – побуждать, подстрекать, толкать на, призывать.

  • Les encouragements de ses professeurs l'incitent à poursuivre ses efforts.

Поддержка учителей вдохновляло его на дальнейшие усилия.

  • C'est son frère qui l'a incité à commettre le crime.

Именно его брат подстрекал его к совершению преступления.

  • Le général de Gaulle a incité les Français à la Résistance.

Генерал де Голль призвал французов присоединиться к Сопротивлению.

Provoquer [pʁɔvɔke] – провоцировать, вызывать, подстрекать, вызывать.

  • C'est un médicament qui provoque souvent des allergies.

Это лекарство, которое часто вызывает аллергию.

  • L'ennemi l'a provoqué en duel.

Противник вызвал его на дуэль.

  • L'orage a provoqué un incendie dans la forêt.

Гроза вызвала пожар в лесу.

Résulter [ʁezylte] – следовать, вытекать, проистекать из чего-либо, быть результатом.

  • Ce différend résulte d'un malentendu.

Этот спор возник в результате недоразумения.

  • Il en résulte que…

Из этого следует, что…

S'attirer [satiʁe] - навлекать на себя, привлечь к себе, вызвать к себе.

  • Par sa conduite imprudente, elle s'est attiré des reproches cinglants.

Своим безрассудным поведением она навлекла на себя язвительные упреки.

  • Il s'est attiré beaucoup d'ennemis.

Он нажил себе множество врагов.

  • Ce comédien s'attire la sympathie du public

Этот артист привлекает симпатии публики.

  • Elle s'attire toujours des ennuis.

Она вечно попадает в неприятности.

Soulever [sulve] – вызывать (протест, аплодисменты, волнение, негодование, мятеж), возбуждать (вопрос).

  • L'exécution de la symphonie a soulevé l'enthousiasme de la salle.

Исполнение симфонии вызвало восторженные аплодисменты публики.

  • Ces études soulèvent l'intérêt

Эти исследования вызывают интерес.

  • Son intervention a soulevé une vague d'indignation.

Его выступление вызвало волну возмущения.

Susciter [sysite] – порождать, вызывать, создавать.

  • Les mesures prises par le gouvernement ont suscité de vives réactions.

Меры, принятые правительством, вызвали бурную реакцию.

  • Leurs relations tendues ont suscité de nombreux obstacles.

Их напряженные отношения создали множество препятствий.