Найти в Дзене
Трудный русский

Екатерина Дашкова и русский литературный язык

Княгиню Екатерину Романовну Дашкову называют матерью русского литературного языка, и, поверьте, заслуженно! Это человек, который сделал невероятно много вообще для российской науки и для русского языкознания в частности. Конечно, вся деятельность Екатерины Дашковой происходила под патронажем императрицы Екатерины II и с ее благословения.

На тот момент – во второй половине XVIII века в России сложилась такая ситуация: в письменности преимущественно использовался церковнославянский язык, народ говорил на разных диалектах собственно-русского языка, а дворяне так и вовсе на французском. Русского языка, на котором можно писать книги (как научные, так и художественные), можно сказать, и не было, ведь это должен быть общепонятный, а значит нормированный, унифицированный язык.

С целью формирования такого языка в октябре 1783 по инициативе Екатерины Дашковой была создана Императорская российская академия, которую княгиня же и возглавила. Отметим, что Академия наук и раньше существовала в России – ее учредил Петр I для развития точных наук (Дашкова, кстати, руководила и этой Академией), в то время как задачей новой академии стало изучение гуманитарных наук и особенно русского языка.

Дашкова писала: «Российская академия долженствует иметь предметом своим вычищение и обогащение российского языка, общее установление употребления слов оного, свойственное оному витийство и стихотворение».

Екатерина Дашкова привлекла к деятельности Российской академии величайшие умы того времени, среди которых можно назвать митрополита Гавриила (Петрова), архиепископа Иннокентия (Нечаева), писателей Г. Р. Державина, Д. И. Фонвизина, Я. Б. Княжнина, ученых С. Я. Румовского, А. П. Протасова, С. М. Котельникова и других.

На первом заседании Академии Дашкова заявила профессорам: «Сочинение грамматики и словаря да будет первым нашим упражнением».

Составлением толкового словаря русского языка и занялись первые академики. Надо сказать, что сама Екатерина Дашкова в этом тоже активно участвовала. Ею лично были подготовлены разделы на буквы ц, ш и щ. Именно при работе над этим словарем княгиня предложила ввести букву ё вместо использовавшегося ранее сочетания iо.

Уже через шесть лет общественности был представлен «Словарь Академии Российской, словопроизводным порядком расположенный» из шести томов.

Начало унификации русского языка – это первая заслуга Дашковой.

А вторая – собственно развитие литературы.

При императорской Академии работал целый штат переводчиков, которые переводили иностранные книги на русский язык. Но как активизировать своих, русских писателей? Екатерина Великая и Екатерина Малая (так Дашкову называли современники) с этой целью основали журнал «Собеседник любителей российского слова».

В этом журнале публиковались произведения наших, русских писателей, в том числе Дениса Фонвизина и Гавриила Державина. Сама Екатерина Романовна Дашкова также выступала и как литератор. Ее перу принадлежат некоторые стихотворения, переводы с французского и английского языков, даже комедия «Тоисёков, или человек бесхарактерный» и драма «Свадьба Фабиана, или алчность к богатству наказанная».

Екатерина Дашкова была большой патриоткой. Хочу пересказать вам одну историю, которая, по преданиям, случилась с нею во время ее зарубежного турне. Она жила в номере гостиницы, где на стене висела картина: «Русские солдаты просят пощады у австрийских на поле боя». Так княгиня купила краски и собственноручно перекрасила мундиры солдатам, у нее получилось: «Австрийские солдаты просят пощады у русских на поле боя».

ДРУГИЕ СТАТЬИ КАНАЛА

Кириллицу придумали Кирилл и Мефодий? Ой ли!

Лев Гумилев – отец евразийства

Советский поэт Николай Тихонов и дружба народов в СССР

Никандр Петровский – собиратель русских имен

Юрий Рерих – светлый витязь науки