Глава ✓93
Начало
Продолжение
Мэри видела, как тяжело даётся Лидии Уикхэм молчание о своей семейной жизни, но её стойкость тем более вызывала невольное уважение.
Первые месяцы беременности - всегда самые тяжёлые в жизни почти каждой женщины. И пусть Мэри не довелось испытать этих ощущений, и вряд ли доведётся, если судьба не подкинет неожиданный подарок, но Лидии Уикхэм действительно приходилось тяжко.
У неё начались сильные головные боли, сопровождающиеся дурнотой. Это помимо обычных утренних недомоганий. Но она не жаловалась и покорно принимала все микстуры и порошки, прописываемые доктором. Много гуляла с матушкой, а не сёстрами, стала спокойнее и молчаливее. Она повзрослела.
И стала куда хитрее, чем была в девичестве.
С Мэри - горничной, это была властная, хладнокровная и очень закрытая женщина. Совсем не та, пусть вздорная и легкомысленная, но добрая, эмоциональная и открытая барышня. Сейчас в ней появилась холодность и равнодушие. В периоды дурноты она не капризничала, но требования свои высказывала всегда безапелляционным тоном и требовала их безукоризненного исполнения.
В обществе матери она была ласковой и трепетной дочерью, желающей каждую минуту быть рядом с матерью. Держать ее под руку на прогулке, наливать и подавать ей чашку чаю, предупреждать о сквозняке. И это было так больно, ибо возвращало их обеих во времена девичества внезапно повзрослевшей дочери, обнаружившей, что после свадьбы начинается совершенно иная жизнь.
С младшими сестрами она стала отстранённой и загадочной. Ибо ни Мэри, ни Китти не имели ни малейшего понятия о том, какой по-настоящему является семейная жизнь и как много ограничений она накладывает на женщину.
Три лица открыла Лидия.
Мэри порой с усмешкой задумывалась, а не муж ли её этим хитростям научил?
Но для чего? Для того ли чтобы скрыть свои подлинные чувства, мысли и эмоции или чтобы расположить к себе людей, потенциально выгодных?
Чтобы максимально использовать ресурсы, оказавшиеся под рукой нужно много и упорно тренироваться и у мистера Уикхэма была отличная практика.
По прошлогодним воспоминаниям он был воспитанным, обаятельным и разговорчивым джентльменом. Как потом выяснилось, это был мот, беспринципный манипулятор, картёжник, распутник и лгун.
Он вырос в Пемберли, вместе с мистером Дарси. И отец последнего весьма благоволил юноше, умевшему пустить пыль в глаза нужным людям в удобный момент. Сын управляющего, он получил достойное джентльмена воспитание и уверения, что его не оставят без средств к существованию.
Мэри порой задумывалась, как нечестна' судьба к юношам и девушкам из бедных семей, находящихся в услужении у семей богатых.
Требования к девушкам предъявляются высокие, работа кропотливая и выматывающая все силы, а заработная плата в разы меньше, чем у мужчин. Вот дворецкий, к примеру, получает 70 фунтов, а мисс Хилл, у которой обязанностей и ответственности куда больше, только 25 фунтов. При этом тот же дворецкий может позволить себе создать семью, пусть и в зрелые годы.А мисс Хилл или её саму тут же попросят с места, стоит только упомянуть о замужестве.
Где справедливость?!
А тут ещё выбор лучшего из двух отличных предложений...
И всё же день, которого все Беннеты ждали с нетерпением неожиданно наступил: новобрачные вернулись домой.
И сонный Лонгборн вновь ожил, хоть и ненадолго. Близость к Незерфилду, где на неделю остановились обе семейные пары, делала отдых после долгого путешествия, полного впечатлений и событий, несколько утомительным.
Лукасы, всё ещё гостящие у них Коллинзы, Филипсы и матушка Беннет едва ли не ежедневно навещали их. И как ни радовалась Элизабет возможности побеседовать с Шарлоттой, их супругам было крайне тяжело найти общий язык.
Мэри с тоской и болью рассталась с матушкой - теперь её место рядом с новой хозяйкой.
Так и не сумев сделать выбор она отдалась на волю пенса, подбросив его. Что выпадет, Heads or tails - голова или хвост (мисс Джейн и мисс Элизабет) - так и будет.
Heads or tails - английский вариант "Орёл или Решка" тоже решался подбрасыванием монетки. Сущность идиомы становится понятной, если взглянуть на пенни.
На аверсе - голова короля, на реверсе - символ Британии в тоге с длинным шлейфом. Вот вам "голова и хвост". В российском варианте на пятачке - орёл и вензель, в народе названный решетом(решкой)
Выпала решка. Мэри едет в Пемберли!
Дербишир, в котором расположены владения мистера Дарси так далеко от отчего дома, что Мэри предвидела долгую разлуку с родными.
Кто знает, сводятся ли они вновь: это господам вольно ездить в гости, куда пожелают. Слугам такая вольность невместна. Так что, обливаясь слезами и обещая писать письма матушке и отцу, покидала Мэри накануне отъезда родной дом. Поцеловав на прощание двух младших сестрёнок, она вручила каждой подарок - черепаховый гребень. Она купила их в лавке Мэритона, а не прихватила с туалетного столика хозяйки, не подумайте плохого. Оставила и большинство своих вещей - личной служанке леди Фицуильям Дарси положен более дорогой и статусный гардероб. Но в Лонгборне не заметили бы и более существенной пропажи - тут все с ног сбились, собирая чемоданы и сундуки с приданым Элизабет.
Небольшой сундучок Мэри совсем потерялся в этой груде багажа.