Недавно у нас с мужем зашла тема насчет русской литературы, я решила поискать точные названия книг на японском языке и увидела, что подача обложек совершенно разная! Давайте вместе посмотрим и сравним в этой статье. Если вы первый раз в этом блоге, то давайте знакомиться: я Усаги, живу в Японии и рассказываю про эту замечательную страну! Если выбирать самых-самых известных, то это будут Л.Н. Толстой, Ф.М. Достоевский, И.С. Тургенев. Это не значит, что остальных не читают! Но имена этих трех знает, пожалуй, каждый японец. Теперь посмотрим на обложки! Душечку перевели как «милая женщина» 😁 Перевели как «большая репа» Назвали просто «Онегин», вероятно, чтобы не пугать японцев сложнопроизносимым для них именем «Евгений». Интересно, что в онлайн магазине есть пометка, что это лидер товаров, которые покупают в подарок! На этой книге стоит остановиться подробнее. Дело в том, что в Японии она очень широко известна, и по ней даже нарисовали мангу! Здесь отмечено, что автор оригинальной идеи
Русская литература глазами японцев. Обложки книг
4 мая 20254 мая 2025
3094
2 мин