Эддическая тематика Шамира Алкамяна продолжает не давать мне покоя. Напомню, Шамир Алкамян балу́ется скальдическим и, не прислушиваюсь к стонам ростовчан, не успевающих уловить все повороты скандинавских сюжетов, куёт Эдду, пока горяча. Только нордический миф, только хардкор.
Как писал Некрасов, нерусский взглянет без любви на эту бледную, в крови, кнутом иссеченную Музу... А тут скорее: русский взглянет без любви на эту бледную, в крови, с крылом иссеченным валькирию... потому что не успеет запомнить её имя!
Но шуточки в сторону. Песни “Эдды” для людей XXI века — это не “развлекаловка”, а труд для памяти, логики и этики. Отмечу 2 важных пункта.
#LiterMort #БугаёваНН #ДеньПоэзии #Булгаков #Воланд #МастериМаргарита #рецензия #старшаяЭдда
Who is Mr Volund?
Во-первых, имя главного героя ”Песни о Вёлунде и Хервёр” (др.-исл. Vǫlundarkviða, 9-10 вв. н.э.) созвучно с булгаковским Воландом. Так Вёлунд — это Воланд или нет?..
Булгаковская энциклопедия Б. Соколова пишет, что имя Воланд взято из поэмы Гёте «Фауст. Трагедия». Так называет себя Мефистофель в сцене Вальпургиевой ночи:
«Дворянин Воланд идет!»
(«Junker Voland kommt!»).
В немецком это слово созвучно старинному «Faland» (что значило обманщик, лукавый в смысле чёрта).
Изначально Волунд — скандинавское божество, близкое др.-греч. Гефесту, или Вулкану, но начиная с 5-7 вв. н.э. христианство постепенно вытеснило северные верования и объявило всех языческих богов дьяволами. Кузнеца Волунда средневековые христиане профанировали, а его имя присвоили чёрту. Вот и вся трансформация. Новое затоптало старое, как всегда и везде.
Вот почему имя богатыря-кузнеца Волунда (Völund, Völunðr, Volund [voh loond], совр. Velent) требует в нашей культурной ситуации разъяснения или обыгрывания. У англо-саксов ему соответствует Wayland (Weyland), у германцев-тевтонов есть вариант Wieland. Булгаков изменил первую букву V на W, чтобы звучало не “Фоланд”, а “Воланд”.
Нам нужны версии, нужно обыгрывание, нужен свежий взгляд. Так Волунд — божественный герой, как в язычестве, или — дьявол, как в христианстве? Почему? Нужна трактовка, позиция, философия. “Нарратив”, в конце концов (будь он неладен).
(Как-то я объясняла, почему сегодня “чистой классикой” не обойтись. Например, условный солист А виртуозно исполняет нечто и срывает овации и славу. Условный солист Б абсолютно так же виртуозно исполняет, но... в ответ тишина. Ноль оваций. Почему? Да потому что виртуозная игра уже не новость. Чтобы сорвать овации и славу, солист Б должен чем-то удивить пресыщенную публику.
... И вот солист Б виртуозно исполняет, но при этом балансирует на одной ноге. Публика, уже начавшая со скуки ковырять в носу, вынимает руки из носа и начинает ими аплодировать. Ура, солист Б "сорвал банк".Следующий условный солист В, желая оваций и визгов, должен виртуозно играть, балансировать на одной ноге и языком завязывать хвостики черешен бантиками. Условный солист Г, проделывая всё это, будет вынужден ещё и крутить сальто-мортале. Зато он сорвёт овации, славу и — спину. Но ведь это того стоило, правда же?)
Спину лучше не срывать, но — завязать черешню бантиком придётся. Время сейчас такое. Виртуозность, качество и класс уже не новость. Лошадью, то есть гением, уже не удивишь (”Деточка, все мы немножко лошади, каждый из нас по-своему лошадь”). Сейчас трактовок подавай, идей, переосмыслений.
Кто главный, кто второстепенный?
Во-вторых, именно ротация ролей создаёт феномен и разворачивает угол зрения. Например, Пушкин в “Станционном смотрителе” завязывает романтическую линию с побегом юной красавицы-бедняжки-сироты, которую увёз красавец-офицер-богач. Все любовные романишки поставили бы эту манкую линию центральной (и ставят). Но — не Пушкин. Пушкин задвигает эту линию на периферию, а в центр выдвигает линию старика-отца.
Почему в центре пьющий пенсионер, а не пышущая с е к с уальностью молодёжь? А так оригинальнее. Пушкин не беллетрист, чтобы копаться в (шёлковом) белье Дуни с Минским. Жестокие народы своих пенсионеров скидывали в пропасть, мы же нашим сочувствуем.
Кстати, позже этот трюк с сюжетом повторили, и не раз (например, Бальзак в “Папаше Горио”, Хемингуэй в “Старике и море”).
Так вот, в “Песне о Вёлунде” центральная линия — это могучий полудемонический герой-мститель с подозрительным для русского уха именем Вёлунд и прекрасная валькирия. Какой-то байронизм-демонизм-романтизм! И как развернул бы сюжет Пушкин?.. И кому мы, люди XXI века, сочувствуем в сюжете?
“Залёт валькирии”: Бёдвильд — дочь ведьмы, влюбившаяся в дьявола
Линия Бёдвильд — которой Вёлунд “сделал маленького”, опорочив и опозорив, — вот та второстепенная линия, которой категорически не хватает центра и сочувствия. Бёдвильд вообще внесценическая героиня. Где-то на задворках сюжета. А именно она наиболее человечна. Она — жертва (и мужского насилия, и судьбы). Она — "маленький человек".
Бёдвильд — дочь ведьмы, влюбившаяся в дьявола. Она жертва обстоятельств. Бёдвильд, по-видимому, любит обесчестившего её Вёлунда (”с а т а н и с т к а, штоле?”) и хранит его кольцо, которое у неё отбирает и проклинает ведьма-мать. В финале она снимает кольцо с мёртвой руки своего обольстителя.
Что с ней станется? Она родит младенца-бастарда от “дьявола” Волунда? Это будет “проклятое дитя”? А мать дитяти?..
Посмотрите, какой накал, какая актуальность. Ведь сегодня церковь РПЦ выражает мнение, что изнасилованным женщинам не стоит абортировать беременность, ставшую результатом насилия. Младенец, чей отец был насильников, всё равно станет желанным для молодой матери.
Так вот, эти вопросы, периферийные для оригинального древнеисландского сочинения 9-10 веков, представляют наибольший интерес для современного читателя. (Возможно, в 10 веке изнасилованием никого было не удивить, оттого и периферия.)
Линия Бёдвильд “Песни о Вёлунде” как будто вступает в дискуссию с высказанным выше мнением о насилии. Как остро, как интересно, как смело. Но для такой дискуссии потребуется именно писатель, именно человек, готовый писать, ставить вопросы, обсуждать.
Сегодня тому, кто разрабатывает эддическую поэзию не как профессиональный переводчик или поэт, а как писатель и деятель современной литературы, “копать” стоит именно в эту “острую” сторону. Недеятелям несовременной нелитературы можно, впрочем, не беспокоиться.
✅ Знак качества! Текст этой статьи написан без использования ИИ.
Благодарю за прочтение!
Уважаемые читатели, прошу оставаться вежливыми при обсуждении.
✅ Дорогие подписчики, алгоритм Яндекс Дзена таков, что даже если статья полезная, а лайков мало, то она не показывается и уходит в "серую зону". Благодарю всех, кто нажимает на "палец вверх", это помогает LiterMort становиться лучше!