Найти в Дзене
Трудный русский

Как сказать «лентяй» по-башкирски?

Башкирское слово ялҡау обычно переводят «лентяй». Я смеялась, когда узнала, что вообще-то корень -ял- в буквальном переводе означает «отдых». Значит ялҡау – не столько лентяй, сколько отдыхающий)))

Даже выходной день по-башкирски будет «ял көнө» – так же, как и «день лени».

Но про отдых и выходные я сегодня не буду говорить, а посмотрим-ка мы, какие есть еще синонимы для обозначения лентяев в башкирском языке (пользуюсь онлайн-словарями, так что могут быть ошибки).

Отъявленного лодыря назовут ата ялҡау.

Просто лентяй, лежебока, бездельник – иренсәк и зялҡау.

Эшлекһеҙ и эшһеҙ – бездельник (буквально: «бездеятельный», «безработный»).

Прилагательные үшән, ялҡанар, ялҡау ир-ат тоже означают «ленивый».

Есть фразеологизмы, обозначающие лодырей.

Выражение елкәһе соҡор дословно переводятся «затылочная ямка»; елкә – это «затылок». Про дармоеда скажут: кеше елкәһен ашау – «съесть человеку затылок», что значит «жить за чужой счет, сидеть на шее чьей»; елкәгә менеү (или ултырыу) – «сесть на шею кому».

Фразеологизмы елкәһе йоҡа или йоҡа елкә буквально – «тонкий затылок» (в другом словаре нашла еще перевод «тонкая лопатка», в смысле лопаточная кость). Так тоже называют лентяев. Не знаю почему, даже самой интересно. Вот пример предложения с этим фразеологизмом:

«Эш эшләгеһе килмәй, елкәһе йоҡа». – «Работать не хочется, лень (затылок тонкий)».

Интересно, что фраза елкәһе ҡалын («толстый затылок») относится к богатому, состоятельному человеку.

Выражение сабан ат употребляют по отношению к ленивым, вялым лошадям. В буквальном переводе это «плуговая лошадь».

Ну и напоследок несколько башкирских пословиц про лентяев:

Ялҡау атты ял баҫыр. – Ленивый конь шерстью обрастает.

Бер аяғын күтәргәнсе, икенсеһен эт ашаған. – Пока одну ногу поднял, вторую собака съела.

Ҡалала эш һөймәҫ, ауылда кәбән өймәҫ. – В городе не будет любить работать и в деревне стог не соберет.

Эшкә саҡырһаң-бармам, ашҡа саҡырһаң-ҡалмам. – На работу позовешь не пойду, а от еды не откажусь.

Ялҡау әйткән: «Бөгөн ял итәйем дә, иртәгә ныҡлап эшләрмен». Тырыш әйткән: «Бөгөн тырышып эшләйем дә, иртәгә ял итермен». – Ленивый скажет: «Сегодня отдохну, а завтра сделаю». А трудолюбивый скажет: «Сегодня усердно поработаю, а завтра отдохну».

ДРУГИЕ СТАТЬИ КАНАЛА

Формулы приветствия в башкирском языке

Метатеза в башкирском языке