Найти тему
LINGUA QUEST

Обманчивое сходство: Английские слова-обманки, которые звучат как русские, но означают другое.

Не секрет, что всем, изучающим английский, легче запоминаются слова, которые звучат похоже на их родном языке. Например, русскоговорящие без труда запомнят слова «sport», «music», «risk» и «doctor». Но в английском есть коварные слова-обманки, которые имеют совершенно другое значение/перевод.

Английские слова, такие как «stool», «magazine», «prospect» и другие, очень похожи по звучанию на русские «стул», «магазин», и «проспект». Но не все так однозначно. Они переводятся по другому: «табурет», «журнал», «перспектива, шанс»

Так как же запомнить другое значение? И вот как раз снова поможет наша любимая техника «ассоциаций».

Ведь magazine (ЖУРНАЛ) мы можем купить в магазине.

-2

Или на проспекте Мира тебе выпал prospect (ШАНС) найти 100 евро.

-3

В общем все зависит от твоей фантазии и смекалки. А вот список слов обманок, ты можешь найти ниже:

  • Fabric [фЭбрик] – ткань. Не путать с фабрикой, которая на английском будет factory.
  • Servant [сËвэнт] – слуга. Русское слово сервант переводится как buffet или sideboard.
  • Metropolitan [мэтропОлитн] – мегаполис или относящийся к крупному центру. Как бы ни напрашивался здесь неправильный перевод, метрополитен по-английски – это subway или underground.
  • Insult [инсАлт] – обида, надругательство. Медицинский термин инсульт переводится как blood-stroke.
  • Data [дЭйта] – информация, факты, данные. Иногда data может использоваться для обозначения даты, но все-таки более распространенный перевод этого слова – date.
  • Baton [бЭтн] — дирижерская палочка, полицейская дубинка, жезл. Батон хлеба для носителей привычней звучит как French bread.
  • Accurate [Экьюрэт] – точный, правильный, но не аккуратный (tidy).
  • Troop [трУп] – группа, отряд, толпа. Не путать с трупом (corpse, body).
  • List [лИст] – список. А лист на английском – sheet, если речь идет о листе бумаги, или leaf для обозначения листа растения.
  • Compositor [кОмпозитр] – наборщик. Для композитора в английском языке есть слово composer.
  • Scenery [сИнэри] – пейзаж, декорации, обстановка, а не сценарий (scenario, script).
  • Bucket [бАкэт] – ведро, бадья, ковш. Букет цветов на английском будет bunch of flowers.

Пиши в комментариях, понравилась ли тебе такая статья? И напиши также примеры предложений со словами-обманками.