Михаил Леонидович Томилин г. Клин
Древнее русское право опирающееся на древние традиции русов и славян, на основе которого создана «Русская правда» старше Римского права?
В Большой Российской энциклопедии (БРЭ) о Римском праве: «Римское право (лат. ius romanum), система правовых норм и принципов, выработанных в Древнем Риме с середины 8 в. до н. э. по 6 в. н. э. Главными из этих принципов, согласно римскому юристу Ульпиану, являются предписания «честно жить, другому не вредить, воздавать каждому своё».
Особую роль в разработке системы римского права сыграли классические юристы 1–3 вв., учение которых стало основой современного европейского права. Они делили всё право на три подсистемы: естественное право (ius naturale), право народов (ius gentium) и цивильное право (ius civile). Под естественным правом понимаются законы природы, существующие помимо воли человека (отсюда обожествление права) и свойственные не только людям, но и всему живому. Главный случай этих законов: любовь мужчины и женщины и родителей к своим детям. Обычаи людей (mores maiorum) формируются на основе этих законов, отсюда главенство естественного права над правом народов и цивильным правом. Обычаи (mores) понимаются как неписаные законы, принятые с молчаливого согласия всех, поэтому «обычное» (moralis) главенствует над писаным законом. Право народов понимается как международные обычаи и договоры, принятые у всех, даже не знакомых между собой, народов, поэтому оно наиболее близко к естественному праву…»
Теперь о Русской правде, БРЭ говорит: «Русская правда («Правда роськая», «Правда руская», «Правда русьская» и т. д.), древнейший русский правовой кодекс …Большинство отечественных и зарубежных исследователей считают древнейшей Краткую редакцию, относя её создание к 11 в., более поздней – Пространную, а Сокращённую рассматривают как возникшую на основе Пространной и не придают ей самостоятельного значения. Высказывались также мнения о приоритете Пространной редакции, однако в Краткой редакции есть явно первичные чтения по сравнению с Пространной…. Краткая редакция состоит из 2 основных частей: т. н. Древнейшей правды («Правды Ярослава»), создание которой связывается с именем киевского князя Ярослава Владимировича Мудрого; «Правды Ярославичей», принятой киевским князем Изяславом Ярославичем, черниговским князем Святославом Ярославичем и переяславским князем Всеволодом Ярославичем. Относительно датировки этих частей в историографии нет единого мнения («Правда Ярославичей» нередко датируется 1072).
«Древнейшая правда» и «Правда Ярославичей» представляют собой своды норм уголовного права. В частности, в «Правде Ярослава» кругом ближайших родственников ограничивается архаичное право кровной мести. В «Правде Ярославичей» большое внимание уделяется защите княжеского хозяйства и княжеских людей…»
Отметим, что «Русская правда» написана на основе древних архаичных негласных законов на основе древнейших традиций русов и славян.
В Новгороде так же, как и во всей Руси применялся правовой кодекс «Русской правды», древние архаичные традиции русов и вернувшихся на свою прародину славян были одинаковы, и Новгород до завоевания своих вольностей входил в единое Русское государство.
Филолог Алексей Сергеевич Хрусталев в книге «Галльское Евангелие» обратил внимание на большое количество правовых заимствований Ганзы при заключении договоров Ганзейского союза с Новгородом у Новгорода, вводятся русские формулы обязательства, крестоцелования, челобития и т.д., передираемые в латынь и немецкий. В немецкий язык заимствуется огромное количество новых слов и терминов, связанных с торговлей и расчетами.
Он пишет: «Е.Р. Сквайре и С.Н. Фердинанд в книге под названием «Ганза и Новгород: языковые аспекты исторических контактов» … Авторы перелопатили значительный пласт документов из архива Любека и РГАДА и нарисовали весьма красочную картину языкового взаимопроникновения древнерусского и средненижненемецкого языков. Особое внимание в книге уделено заимствованным в немецкий язык русским словам и фразам … Любопытно, что первый торговый договор, свидетельствующий о русско-ганзейских контактах, относится историками к концу XII столетия и написан на древнерусском языке. Не на латыни, не на немецком, а именно на древнерусском. А вот первые сохранившиеся источники на языках Ганзы относятся лишь к 60-м годам XIII века. При этом на протяжении всего XIII столетия латынь в документах Ганзы еще вовсю конкурирует с немецким. Авторы книги справедливо отмечают, что до этого времени все делопроизводство в германских городах и магистратах велось исключительно на латыни, а «народный» немецкий еще был фактически в зачаточном состоянии. В отличие от древнерусского, на котором не только говорили, но и писали законы и составляли договорные грамоты …» (Алексей Сергеевич Хрусталев книга «Галльское Евангелие»)
А.С. Хрусталев отмечает, что в документообороте Ганзы с Новгородом: «Самое интересное, отнюдь не даты. Любопытно то, по каким образцам строятся договоры между русскими и ганзейскими гостями, какими формулами пользуются разномастные договаривающиеся стороны, какой лексикой пользуются, какие денежные и весовые эквиваленты принимают в расчет. Казалось бы, за плечами немецких товарищей (от слова «товар») - вся мощь и история римского права с его четкими и понятными определениями и отточенными формулами.
Да и языком Ганзы до XIII века, вроде бы, был исключительно латинский. Ведь не Новгородом же единым жила торговая братия до конца XII века!? Немецкие купцы промышляли и в Голландии, и в Англии, и в Дании, и в Шотландии, и везде языком договоров была латынь, причем в Голландии аж до 1380 года, а в Дании - до середины XV века. И везде - одни и те же расчетные средства, условия, перечни, формулы мены и поручительства. И вдруг ради торговли с каким-то там заштатным Новгородом все переворачивается с ног на голову. Основным языком грамот становится древнерусский (а с него уже делаются переводы на латынь и немецкий), во все грамоты вводятся русские формулы обязательства, крестоцелования, челобития и т.д., передираемые в латынь и немецкий. В немецкий язык заимствуется огромное количество новых слов и терминов, связанных с торговлей и расчетами.» (Алексей Сергеевич Хрусталев книга «Галльское Евангелие»)
О формулах крестоцелования, ручательства на княжей руке, взять на поруки, бить челом и других: «Например, о формуле крестоцелования, одной из самых значимых в юридической практике Руси. Для ганзейцев, воспитанных в другом правовом поле, этой формулы до контактов с Новгородом просто не существовало. Однако для русских ссылка на крестное целование была строго обязательной, вследствие чего в немецком появляется оборот dat kruze küssen (целовать крест, скреплять клятвой). И это словосочетание стало употребляться не только в торговых, но и в дипломатических документах. Не менее широкое распространение получили русские формулы ручательства на княжей руке (uppe des koninges hant) и выдать/взять на поруки (de hant don/nemen). Вошли в канцелярский оборот и русская формула бить челом (syn/eren houet slan), и формула зачина к нам приехали (hir sint gekommen), и формула докончать (мир) - endigen+... Ни в римском, ни в выросшем на его базе немецком праве такой идиоматики не было ….» !!!
Почему русское право и развитая торговля на Руси древнее латинской и западной? «Отсюда возникает интересный вопрос: кто, собственно, заказывал музыку в двусторонней торговле? И чье правовое поле было более подготовленным и привычным для договоров того типа, что заключались между Ганзой и Новгородом? Учитывая то обстоятельство, что перевод осуществлялся всегда с русского на латынь или немецкий, а не наоборот, можно предположить, что контрагенты подстраивались под более удобную и отлаженную систему русского права, а не искали приключений на собственную пятую точку в мутных водах права римского. Либо римского права в том виде, в каком мы его сегодня знаем, просто еще не существовало, а торговые люди обменивались привычными и понятными в то время ручательствами и формулами, наиболее четко сформулированными именно в древнерусском языке.»
А.С Хрусталев пишет о словах которые у русских заимствовали немцы и не только: «О переводах и переводчиках. Оба слова, имеющиеся ныне в немецком языке для обозначения переводчика, по удивительному стечению обстоятельств пришли либо напрямую из русского языка, либо через русский. Первое слово - это tolk, второе - tolmetzer. В древнерусском толкъ - это как раз переводчик.
Вот скажите на милость, на кой ляд понадобились ганзейцам такие слова, как borane (др.-рус. боранъ) для обозначения овчины, teletein для телячьей кожи и kunnini для описания кожи лошади? У них что, своих слов для этого не было? Или они лошадей в своей жизни не видали? Какого ж рожна им понадобились термины для таких обыденных вещей? Или они (немцы) были настолько дикими, что технологий обработки кож у них не было в помине? Если последнее, то что делать с культуртрегерской теорией о великих цивилизаторах, несущих просвещение отсталой Руси?..»
А.С. Хрусталев подчеркивает, что: «Еще смешнее выглядит заимствование русского слова пяток (реttken) для обозначения 50 горстей льна или конопли. А что, спрашивается, в немецком тогда слова пятьдесят не существовало? Или после 50 горстей конопли проще выговаривать реttken, чем что-либо еще? Весело становится, когда выясняется, что и слово рядъ немцы, не удержавшись, оприходовали в своем лексически богатом и синтаксически развитом языке. Нет, понятно, что дальнейшее reide (рейд, то есть ряд для кораблей) никакого отношения, по мнению лингвистов, к русскому слову уже не имеет, но спасибо уже за то, что факт заимствования слова рядъ признается хоть на каком-то уровне. И уж если речь зашла о кораблях, то вот и примерчик на эту тему: из русского лодия получилось немецкое loddіе, а потом и loddіеnman (ладейщик, кормщик). Любопытно, что в датский, норвежский и шведский ладья тоже перекочевала, как будто эти ребята никогда викингами и варягами не работали и о кораблях знали только из саг….» !!!
Кроме, того из книги Галльское Евангелие» мы узнаем, что немцами заимствовано русское слово боярин – boyerne, и «безвозмездно (то есть даром) перекочевало в немецкий язык в результате торгового взаимодействия Ганзы с Русью. Впрочем, как показывают языковые данные, заимствования шли не только в немецкий язык, но и в латынь».
И даже мордка (кунья шкурка): «Переход лексемы мордка (кунья шкурка) в английское marten (куница), французское martre, итальянское martora, немецкое Marder, латинское capita martarorum и т.п. В любом этимологическом словаре вы прочтете, что все вышеперечисленные слова упираются в германский корень неизвестного происхождения. И будут упираться, пока господа западные этимологи не выучат русский язык и не узнают, что немцы заимствовали слово мордка у новгородцев»
Все выше описанное подтверждает данные работы изданной А. Васильевым в 1858 году «О древнейшей истории северных славян до времени Рюрика», в которой он приводит данные о истории северных славян до Рюрика.
«В Воскресенской летописи сказано: «И пришедше Словене с Дуная и седоша у озера Ладожского, оттоль пришедше седоша около озера Ильмень, и нарекошачя Русь, реки ради Руссы иже впадает в Ильмень» … Не та ли эта история, что и со всею Европою пришли славяне с Дуная, покорили туземцев, с тою разницею, что, найдя на Ладоге и Ильмене прежде их пришедших сородичей (РУСОВ), говорящих тем же славянским языком, вполне слились с ними приняли название победивших и составили с ними одно государство»
А. Васильев показывает источники, говорящие о древности Руси: «И теперь уже читаем мы историков времен Диоклитиана, III столетия по Р.Х. писали, что в персидских междоусобицах принимали участие рюсси. Моисей Харентский живший в V веке знал, что русский народ примыкает жилищами к Дунаю. молдавы и волохи, столь давно потерявшие самобытность и исказившие родной язык. Сохранили еще множество прусских слов в их полной чистоте».
Далее говорится о других источниках. О Новгороде повествует в VI веке Иордан готский историк, Ангарий проповедник христианской веры в Швеции говорит о разорении Славянска, сказания прусских летописцев о частых воинах «россиян с пруссами еще в VI веке», легенды Скандинавии и финнов говорят о русском Алдейгоборге (урочище Старое городище, находящееся недалеко от Ладожского озера то же что Алдейгоборг), Иоакимовская летопись и ручательством за нее Татищева.
Из вышеизложенного А Васильев делает вывод: «Неизвестность времен даже существования городов, которых видны теперь только следы, неизвестность времени построения многих и до ныне существующих городов – доказывают, что славяне севера за много столетий до Рюрика имели оседлость, значительность и гражданственность, следовательно столь же устроены как и греки древних отдельных государств Греции и естественно имели своих Демосфенов, Периклов, Фемистоклов, которые неминуемо проявляются в стране раздробленной на малые области и управляемые выборными лицами.
Но многие русские не хотят сообразить, что существование городов, т.е. благоустроенных общин не может быть без благоустроенности гражданской и как бы боятся подумать, что северные славяне, имея города должны были иметь установления законы войны и замирения»
Отметим и важное замечание автора: «Славяне севера чуждые волнений и тревог южных славян должны были иметь, и свою Степенную Историю, прерванную великими внутренними междоусобицами … прерванную проникновением в Россию Христианства, обратившего не только всех тогдашних писателей, то есть монахов к греческим сказаниям, но увлекшего их в ненависть ко всему языческому, т.е. ко всему прежде бывшему…»
А. Васильев говорит о том, что греки не могли писать о событиях на севере России бывших в древности, то и русские монахи бытописатели «считали себя более греками чем славянами, с полным пренебрежением к временам языческим начинают свою новую историю (только) с IX столетия, прерванную в 863 году изобретением Кириллом и Мефодием новой греко – славянской грамоты, заменившей древнейшую славяно -глаголическую и руны жрецов славянских»
Во времена А. Васильева на Варашевом камне, находившемся у берега Ладожского озера можно было видеть высеченные руны жрецов славянских.
Ф. Глинка в работе «О древностях в тверской Карелии» отмеченной премией Географического общества рассказал о древних камнях - следовиках (валунах) с изображениями и надписями - руническими знаками (подробнее в нашей статье «Следы Старой Франкии. Древний город, курганы, камни «следовики» на Алуанских высотах Тверской губернии.» https://zen.yandex.ru/media/id/60034dcd9b2b224c262c30f4/sledy-staroi-frankii-drevnii-gorod-kurgany-kamni-sledoviki-na-aluanskih-vysotah-tverskoi-gubernii-615d7b760c8bb53d697c5193)
Итак, наличие древнейших северных славянских городов, наличие установлений законов войны и замирения, существование славянской письменности говорит нам о существовании государственности у славян задолго до Рюрика. Была ли это Старая Франкия, или Славия и Артания о которых узнали у арабских географов, или это были несколько городов государств по типу греческих сейчас выяснить сложно, несомненно одно государственность на севере Руси была и её следы уходят в седую древность.
О Биармии у А. Васильева сказано: «Древнейшая исландская сага «Арефрода» есть произведение XI века современная Нестору. Саги много говорят о сношении скандинавов с Ayserveg и Биармиею. Но Биармия было сильное восточное государство, занимавшее нынешнюю Архангельскую, Вологодскую и Пермскую губернии – и уже в последующие столетия втупившее в состав Новгородского владения.»