Найти в Дзене
Этобаза

Воинские звания нашей армии: как они появились и что означают. Рассказываю подробно, от рядового до маршала

Оглавление

Всем доброго дня, дорогие мои читатели: сегодня подробно расскажу как и откуда появились наши воинские звания, что буквально значат в переводе на русский язык.

Рядовой

-2

Самое простое звание - рядовой. Тут этимология чиста да прозрачна - от ряд (воинский). То бишь, тот, кто стоит в ряду. То есть, рядовой нижний чин, не имеющий особого звания. Солдат либо матрос на флоте.

Матрос

-3

Точный аналог рядового на море, матрос, это просто искаженное старо голландское mattenoot - «товарищ по гамаку, мату». То бишь, так называли моряков, что на старом флоте по очереди в одном гамаке или на одной подстилке соломенной спали.

Интересно, что в период с 1918-го и по 1946-й гг наша рабоче-крестьянская Красная армия рядовых (как и офицеров) не знала. Только красноармейцев да краснофлотцев.

Ефрейтор

-4

Чуть выше рядового идет уже ефрейтор. От немецкого Gefreiter — «освобождённый (от некоторых нарядов)».

Так еще в армиях немецких государств средневековья звали особо отличившихся солдат за свои постоянные заслуги да отличие в службе освобождавшихся, скажем от нарядов по кухне или конюшне.

Сержант

-5

Далее у нас по списку товарищ сержант значится, который полчаса до рассвета. Его название пришло к нам от французского sergeant, куда в свою очередь попало из средневековой латыни. Где serviens — служащий.

Сержантами в европейских армиях X-XIV вв изначально называли надежных профессиональных солдат, копейщиков или арбалетчиков, имевших свой собственный участок земли. И ценившихся «почти в половину рыцаря», как тогда говорили.

Кстати, сержантского звания русская царская армия до революции толком не знала. Сержантов при государе-императоре именовали подпрапорщиками, каптенармусами, унтер-офицерами или фельдфебелями.

Прапорщик и мичман

-6

Довольно интересно происхождение звания прапорщик. Идет оно от подзабытого ныне церковнославянского слова прапоръ - «знамя».

Первоначально еще при царе Алексее Михайловиче в XVII-м столетии означало вовсе не хитрого армейского завхоза Шматко. Но проверенного битвами весьма сильного и мужественного воина, коему в битве доверяли нести святыню - воинское знамя. То бишь, знаменосца.

  • Морской аналог прапорщика мичман - это просто искаженное английское midshipman. Буквально «моряк, несущий особо важную службу посреди корабля». То бишь, старший матрос, обеспечивающий точное исполнение приказов капитана судна.

Лейтенант

-7

Звание лейтенанта, мальчика молодого, тоже франко-латинское. Идет от французского Lieutenant, происходящего от латинского lосum tenens «наместник, местоблюститель».

Изначально в X-XVII-м вв французы так называли топовых военных или гражданских чиновников, что исполняли в провинции срочные высшие королевские указы. А то и вовсе самого короля на местах замещали, выступая от имени монарха.

  • В царское время лейтенанты, кстати, только на флоте у нас существовали. Лейтенантов же сухопутных до революции обычно именовали «поручиками» или «штабс-капитанами».

Капитан

-8

Звание капитана по корням своим итальяно-латинское. Идет от латинской формы capitaneus - т.е «возглавляющий отряд» (от caput - голова).

В современном английском языке капитанами можно назвать даже главарей каких-нибудь мятежных банд. У нас же капитанами зовут также высших командиров военных и гражданских судов. А также старших игроков в спортивных командах.

Майор

-9

У майора же корни немецко-латинские. Идет от искаженного в Германии латинского māior — «больший, старший, высший». И изначально звучало как sergeant major - «старший служащий». Обозначало знатного воинского командира.

Кстати, французы латинское слово māior превратили в le maire - мэр. Так что наши мэр города и майор прямые родственнички, если что.

Полковник

-10

Полковник, это наш родненький, чисто славянский по корням. От старославянского полк - «толпа, отряд». То есть, «возглавляющий отряд». Кстати, наше «полк» напрямую по индоевропейской линии родственно германскому Folk - народ.

Еще один забавный факт - в конце XVII-го столетия в нашей армии существовали не только полковники да подполковники, но и вполне себе «полу-полковники». И да, полковниками на Руси могли называть не только военных, но и вполне себе гражданских чиновников среднего ранга.

Генерал

-11

Звание генерала идет от искаженного французами да немцами латинского generālis — общий, всеобщий, для всех.

Изначально фигурировало в роли подчеркивающей превосходство приставки: например, le capitaine-generale - капитан-генерал - главный, общий капитан. И лишь в XVI-м столетии генерал выбился в особое звание. Кстати, отнюдь не только военное, но и вполне себе гражданское.

Генералами в Российской империи крупных штатских чиновников вплоть до революции называли: помните культовую сказку Салтыкова-Щедрина «Как один мужик двух генералов прокормил?».

  • Для англичан сегодня general - это вообще просто военачальник, полководец. Некоторые надмозги при переводе книг или фильмов так и оставляют даже в американских исторических фильмах - к примеру, генерал Спартак. Что вызывает лютое бурление среди читателей и зрителей.

Отсюда же кстати, и высшее воинское звание - генералиссимус - «самый всеобщий», «генерал из генералов». Ныне в нашей армии генералиссимусов не предусмотрено - последним еще в СССР такое высочайшее звание носил товарищ Сталин.

-12

Адмирал

-13

Морской коллега генерала адмирал имеет, внезапно, чисто восточное происхождение. От арабского أمير البحر ’амӣр аль-бахр «повелитель моря», искаженного средневековой латынью в admiralis, admirallus.

Почему именно от арабов пошло такое морское звание? Очень уж прочно арабские флотилии на Средиземном море в VII-X вв сидели, так что даже отпечаталось в европейских языках.

Маршал

Ныне существующее в нашей армии звание маршала, хоть и никому не присвоенное, происходит от старонемецкого marascalc (марашалк) - буквально «конюх». Сперва в XVI-м веке означало просто ответственных за лошадей, тащивших оружие. Не самое высокое звание, да!

Однако затем этим словечком французы принялись уважительно величать при дворе лиц, занимавшихся всем снабжением своей вечно воюющей армии. Это звание все чаще получали наиболее знатные приближенные или даже родственники короля. И в итоге так во Франции стали именовать «самых главных военнослужащих» в войсках.

Игорь Сергеев: ныне покойный министр обороны нашей страны. Первый и пока единственный маршал Российской Федерации.

-14