Найти в Дзене
Борис Новицкий

"Ён" или "он"? В русском просторечии заложена вся архаика праязыка

Не одному мне, думаю, приходилось слышать просторечное местоимение "ён" вместо привычного "он". По крайней мере, от некоторых уроженцев деревень Тульщины, правда, уже давно, мне довелось слышать такой вариант. И это не вызывало ни удивления, ни отторжения – все звучало вполне органично для русского языка. Конечно, отдавало некоторой архаикой, но тем и ценнее казалась эта архаика в глубинах России.

А, насколько можно судить, что это действительно архаика русского языка, а не случайное искажение? И здесь далеко ходить не надо, всё рядом. В белорусском языке, например, до сих пор звучат эти архаичные местоимения - ён, яна (он, она).

Так или иначе, сомневаться в том, что сами по себе указательные местоимения "он" и "она" не только архаичные, но и лежат в основе базисной лексики индоевропейских языков, не приходится.

Между тем, белорусский язык, наряду с малороссийским, являются наречиями древнерусского языка, что доказывается массой древнерусских архаизмов в них, в чем можно убедиться по толковому словарю В.Даля. Стало быть, в современном языке бывшей УССР должен быть и свой вариант местоимений "он" и "она". И это – "вiн (вин)", "вона".

Казалось бы, вот новость?! Но даже при ближайшем рассмотрении видим почти тот же вид этих местоимений в латышском языке - viņš, viņa. Впрочем, это неудивительно, все предки современных народов Восточной Европы варились в одном языковом праиндоевропейском (праславянском, - древнеарийском) котле, в котором и образовывались наречия будущих славянских языков.

А, теперь еще интересный факт: как оказалось, это архаичное праславянское "ён" обнаруживается и в английском.

Но для того, чтобы к этому выводу прийти, как неудивительно, пришлось разобраться с одним из сотни англицизмов в русском языке – "идентификация, идентичность".

К слову, в любом заимствованном из латыни слове вторая часть его в форме «фикация» - это латинское «facere», что значит, - "делать".

Что касается указанного англицизма, то первая часть его, в форме iden- исходит из латыни, где имела вид idem.

Так вот здесь самое интересное.

Цитирую этимологический словарь английского языка (перевод):

«Idem (прилагательное):

"такой же", используется, чтобы избежать повторений в письменной форме, в латыни, буквально "тот же", от id "это, тот самый", от местоименной основы *i- (см. yon) + указательный суффикс -dem».

По сути, *i+dem переводился как «вон тот». Или – ён\вон\он тот.

Теперь посмотрим пояснения в этимологическом словаре по поводу этого удивительно праславянского ён (yon).

«Yon (прилаг., местоимение):

«Древнеанглийское geon "это (вон там)", от протогерманского *jaino-. Как наречие конца 15 века, сокращение от yonder."там". От местоименной основы *i- (от санскритского enan-, местоимения третьего лица (оно), anena "тот"; латинское idem "тот же", "id" - "это, тот самый". Старославянское on "он").»

Так что, предполагается, что гипотетическое латинское *i- в местоимении is (он, тот) выводится из некоего yon (ён), которое, как можно понять, пришло из праславянского (или, что тоже самое, из прарусского) языка.

К тому же, и местоимения вин, вона нынешнего южнорусского наречия сохранились в современном русском языке в слове вон (вон тот, та), так и в латышском языке (см. выше).

Во всех показанных формах просматривается не явная определенность объекта, на который обращается внимание местоимением ЁН – тот, та, вон, он. Что показывает реальную архаичность образованных на его основе последующих более определенных местоимений.

В том же древнеиндийском языке (санскрите), восточной ветви арийского языка, например, для значений "он, она, оно, это, эта, тот, то" вполне достаточно оказывается местоимения "та". Причем хронология появления ариев в Индии – 3500 лет назад. При этом у ариев примерно 1000 лет ушло на миграционный путь с Русской равнины, где они как фатьяновцы совместно с праславянами уже 5000-4500 лет назад постигали азы общего тогда еще праязыка, через Южный Урал (Аркаим) до Индии.

Все вместе и нашло отражение в русском и других славянских языках, а также в древнеиндийском языке ариев Индии. О чем можно судить по 54%-му совпадению базисной лексики современного русского языка и санскрита.

Кстати, я с некоторой легкостью упоминаю в числе языков близких славянской группе, если не вообще формально славянских, литовский и латышский. Что связано с очевидной их принадлежностью, хотя и почти наполовину (40%), к тому же роду, что и другие славяноязычные носители этого языка. Определенная специфика их современного языка может быть связана только со слабым влиянием пришедших из-за Урала в начале новой эры угорских племен. Но это влияние было незначительным, может быть только добавило немного спеси современной их элите.

Б. Новицкий