Если русскоязычному человеку сказать, что такое тетива, то он тут же вообразит себе ту самую часть лука, которая отправляет стрелу к цели. Ровным счётом то же самое означают украинское тятива, белорусское цецiва, чешское tětiva и польское cięciwa. Но вот, скажем, болгарское тетива и сербохорватское тетива (tetiva) имеют ещё одно дополнительное значение - "жила, сухожилие". Казалось бы, ну что удивительного. Жила похожа на тетиву, вот и назвали её так наши южнославянские собратья. А можно посмотреть и иначе: мол, слово всегда означало жилу, но потом приобрело новое значение в восточно- и западнославянских языках (ведь тетиву лука нередко делали из жил животных), вытеснив первоначальное. Версии взаимоисключающие, поэтому правильным может быть что-то одно. Ладно, оставим этот вопрос на десерт. А пока... Забегая наперёд, скажу, что слово не очень простое для этимологов. Для начала взглянем на общего предка всех названных выше славянских слов - существительное *tętiva. Уже кажется странным,