А в экранизации "Севера и юга", викторианского варианта "Гордости и предубеждения", логика действительно поломана. В первую очередь — в линии главной героини.
Книжную Маргарет Хейл заменили абсолютно другой личностью. Да, обе они красивы, деятельны и религиозны. Но Маргарет от Элизабет Гаскелл — это холодная статуя; надменная леди, мыслящая в узких рамках сословий и книг. А Маргарет от Даниэлы Денби-Эш — это дивное сочетание нравственности и чувственности.
В экранизации часть сюжета переписали под новую героиню, часть оставили в изначальном варианте — и эти части противоречат друг другу и всей истории. Про книжную Маргарет говорят, что она "гордячка" и "откажет тебе" — да, она такая. А когда то же самое говорят о девушке, которую поймали на том, что она следит за мужчиной вот так — это уже нелепость.
Или вот сплетня, которую пустила служанка — в книге это удар под дых, мерзость и клевета. В фильме те же слова — обидная, но верная оценка героини.
И оттого у зрителей напрашиваются логичные, хотя и противоречащие сюжету, выводы: "Маргарет врёт себе", "Она играет чувствами Торнтона, приносит его в жертву на алтарь женского самолюбия" (это цитаты из отзывов).
Ещё, как водится во всех экранизациях, сократили сюжет и смысл книги.
А важных тем в романе много, и они прекрасно проработаны. Вот, коротко:
Во-первых, нравственный рост главной героини.
Во-вторых, борьба рабочих севера за свои права.
В-третьих, разные формы веры и неверия.
В-четвёртых — и только в-четвёртых, не больше — любовь.
В-пятых — образ Дома и странствия от дома к дому.
Ещё, конечно, отношения взрослых детей и родителей (можно отнести к пункту "нравственный рост"), польза классического образования...
5. Дом и ещё один дом
Для большинства зрителей дом Хейлов и дом Торнтонов в Милтоне — это просто два дома "из позапрошлого века". Разве что один поменьше, другой побольше. А между тем дома очень разные. Отдельные фрагменты книги читаются как нескучное пособие по дизайну с примерами. Например, про светоотражающие и светопоглощающие поверхности в интерьере.
В переводе на "современный язык", дом, наполненный миссис Торнтон, выглядит примерно вот так:
А домик, обустроенный Маргарет, вот так:
Значительная часть очарования Маргарет для Торнтона — это уют её дома; мирок, который она создала для своей семьи в сером и грязном Милтоне. Кусочек настоящей сельской Англии. В противовес большим, дорогим, но холодным и скучным комнатам его дома на фабрике Мальборо.
Но повторюсь: большая часть современных зрителей не считывает разницу между домами. Поэтому не было смысла акцентировать на ней. В экранизации разница есть, но она больше в роли просто фона. Да и привлекательность девушки показана куда более прямо.
А странствие между Домами заменено акцентом на железной дороге. Поезда везут Маргарет в её будущее...
3. Вера
Тема деятельной веры вовсе не потеряла актуальность. Проблема духовного и эмоционального выгорания священников, которое исследует Гаскелл в "Севере и юге", существует и в 21 веке. И девичье миссионерство тоже. Юные и не очень девушки, в том числе русские, едут в Африку, спасают детей от голода, выкупают девочек из принудительного замужества и организуют школы...
Но эта тема перестала быть массовой и повседневной. И она слишком велика для фильма про рабочее движение.
В подробной экранизации 1975 года таки показали её... Но не слишком удачно. Неприятно зацепило, что ткачиха Бесси Хиггинс, просящая о духовном утешении и поддержке, превратилась в полубезумную фанатичку...
1. Жизненный путь героини
С предыдущими двумя пунктами расстаться жалко, но не слишком. Не они делают "Север и юг" — "Севером и югом".
А вот нравственный путь героини, изменения, через которые она проходит — это соль и смысл книги. Она даже называлась изначально "Маргарет Хейл". Более того, это не только личная история девушки — это показатель тектонических сдвигов в роли женщины той эпохи.
Исторический контекст
Но как раз это и могло стать ловушкой на пути успешности сериала. Элизабет Гаскелл писала внутри своей эпохи. И любой читатель, даже самый необразованный, понимал, почему дочка бедного учителя смотрит на успешного фабриканта не более как на таракана. Они все жили в этом мышлении.
У нас же другой мир и другое мышление. Даже если часть зрителей — часть, не все — понимают исторический контекст, им это абсолютно не близко. Ну не "болит" у современного человека разница между дворянами и торговцами. Ничто в душе на неё не откликается.
У Гаскелл в конфликте Элизабет и Торнтона смешаны "исторически-контекстные" причины (с них начался конфликт и даже знакомство героев) и независящие от эпохи ценности. В фильме убрали не задевающий зрителя "историзм", и оставили конфликт вечно актуальных ценностей и черт — милосердия у Маргарет и жёсткости у Торнтона. С них теперь пришлось начинать знакомство и противостояние героев.
Течение времени
Процесс изменений в мышлении и характере требует времени. Тяжеловесное течение времени, смена сезонов в воздухе и в душе — важная составляющая романа. А в распоряжении авторов фильма были лишь четыре короткие серии. Как в них вместить, кроме всех событий, духовный рост мисс Хейл, постепенные изменения трёх лет?
Почти в самом конце романа есть глава, где тётя Шоу взяла Маргарет с собой на море. И Маргарет несколько недель просто сидит на берегу, смотрит на воду, ни о чём не думает и ничего не чувствует. Сначала я хмыкнула: "Автор просто тянет время до 21-летия Маргарет, когда она станет совершеннолетней и сможет без опекунов распоряжаться своими финансами и своей судьбой". А потом пришла в восторг: это ведь так же, как нужен сон, чтобы горести вчерашнего дня остались во вчерашнем дне; чтобы впечатления и знания улеглись в голове, заняли там правильное место, да появились силы для нового дня. Так эти недели были сном души для Маргарет, разделяющим бедственное "вчера" и ещё неясное "завтра". Чтобы она вошла в это завтра с опытом, вынесенным из прошлого, и уже залечив раны, не как травмированный человек.
И вот как, как это передать в коротком кино? Да никак. Не стоит и пытаться.
Ваш выход, мистер Торнтон!
БОльшая часть зрителей подобных фильмов — это женщины. В борьбе за женское внимание у нас есть главный козырь — Ричард Армитидж в роли Джона Торнтона.
Его требовалось ввести как можно раньше. Если следовать событиям книги, то он появился бы где-то во второй серии. Но без Джона Торнтона вторая серия могла бы и не наступить — то есть многие зрительницы бросили бы смотреть после первой.
Поэтому его ввели в сюжет так рано, как только смогли. Ради этого пожертвовали жизнью Маргарет в родном Хелстоне. Пожертвовали главным поворотом в её жизни — когда она узнала, что отец стал раскольником, что нужно отрываться от корней и переезжать из сельского рая в промышленный ад. Когда нежной книжной барышне пришлось срочно отрастить... ответственность за семью, деловые качества и мощные бицепсы, чтобы держать родителей...
В фильме всё это кратенько задним числом будет объяснено между вышивкой и ссорой, после погружения в милтонскую жизнь. Мы не увидели роста Маргарет, как она становится сильной — она уже предстала перед нами сильной...
Зато множество женских сердец вострепетали из-за Джона Торнтона. И разом полюбили фильм.
В общем, ради успешности экранизации пришлось отказаться от многих тем. Что же осталось в фильме из книги? Осталась тема взаимодействия рабочих и работодателей. Близкая всем, кто работает. Которая помогает каждому взглянуть на рабочий конфликт "с другой стороны". И тема любви — самая вечная из всех вечных тем. Обе темы сделали ярче, насыщеннее...
Но об этом уже в другой раз...
Продолжение темы:
Вся подборка: