Боюсь, меня побьют за эту статью.
Хоть это всего лишь продолжение вот этого текста про то, как урезали темы из книги:
(правда, она должна была быть продолжением двух текстов — ещё статьи с похвалами тому, где и как расширили книжный сюжет, но раз эту я уже написала, а ту нет...), и название статьи полностью соответствует сути. Про две главы, которые в экранизации есть — но этого недостаточно.
Кульминация, которая не кульминация
Первая — глава, где рабочие взбунтовались и пошли штурмом на дом Торнтона. Острый момент пересечения "фабричной" и любовной линий романа. В книге это кульминация; в экранизации роль этой сцены преуменьшена, как и роль самой Маргарет в ней. И, что главное для зрительниц, — вырезан самый романтичный момент, где Торнтон уносит раненую Маргарет на руках в дом и не может сдержать своих чувств (в смысле, не может сдержать слов о своих чувствах))
У меня есть одно предположение, но оно, боюсь, никому не понравится. И на истинность я не претендую. Но мне кажется, актёр Ричард Армитидж, "не вывез" эту сцену. Когда он играет влечение, смешанное с враждебностью или болью — в общем, когда ему надо смотреть из-под нахмуренный бровей — он великолепен. А когда играет любовь в чистом виде — впадает в приторную слащавость.
Да простят меня фанатки финальной сцены (хоть, понимаю, что за такое нет мне прощения)... Мне в целом нравится постановка этой сцены, мне полностью нравится работа в ней Даниэлы Денби-Эш (Маргарет). Но на Ричарда Армитиджа я не могу смотреть без чувства, именуемого кринжем. В дубляже от "Другого кино" (том, где все называют друг друга на ты) впечатление немного мягче, но всё же...
Мне даже кажется, что это не Джон Торнтон, а совсем другая личность. Вот когда он делает предложение Маргарет в первый раз, это да — видно, что это тот же самый Джон Торнтон, который действительно оказался в непривычной для себя роли... Там сыграно ювелирно.
В лучшем случае могу предположить, что постановщики не хотели в момент бунта и перед первым предложением показывать Торнтона в чисто романтическом виде, оставили это на десерт, а пока что хотели сохранить в целости его жесткость.
Или Ричард Армитидж просто не смог поднять пухленькую Даниэлу))
Желая "добрать" впечатлений от бунта, я включила старую экранизацию 1975 года. Оказалось, что это типичная театральная постановка со сплошными средними планами, возрастными актерами и дотошным следованием букве... Уж они-то выТЯНУЛИ всё из этого момента! Да, ключевое слово - "тянули". Я уж не знала, плакать или смеяться. В самую кульминацию гаркнула оператору "Ты сам-то от скуки тут не у м е р?", обозвала Торнтона мебелью и выключила фильм. Да, в самый трепетный момент - точнее, в тот скучный затянутый период, который должен был быть трепетным моментом.
Мда, по мне уж лучше сокращать, чем растягивать или побуквенно переносить...
Рай, который не рай
Другая глава — поездка Маргарет с мистером Беллом в Хелстон, в милый сердцу, но потерянный край.
В экранизации Хелстон (точнее, бывший пасторский домик Хейлов) остался всё тем же прекрасным раем. Разве что им теперь владеет "не тот" человек — новый викарий с неправильными взглядами на образование и на живые изгороди. И главный вывод — просто не стоит возвращаться туда, где ты был счастлив.
В оригинале всё намного глубже. Во-первых, это завершение авторского исследования "что же случилось с мистером Хейлом", почему этот священник "сломался"? В экранизации, конечно, этой темы почти нет (в фильме старый Хейл просто не принял указ церковного руководства), но без неё непонятно, что же не так с очаровательным и уютным Хелстоном, почему Маргарет вместе с мистером Беллом убежала оттуда.
Причина духовного выгорания Хейла — не только в интеллектуальном и эмоциональном одиночестве (об этом я писала вот здесь):
Хелстон — место ленивое, малоподвижное. В сочетании с бездеятельностью натуры самого Хейла это дало удручающий эффект. Он сам не умел сбрасывать душевное напряжение через деятельность или просто активное движение, и само место располагало к лени (он, конечно, занимался церковными делами, но только после энергичного Милтона стало ясно, как мало это было).
Мистер Хейл просто "сварился" в своих мыслях, не имея ни внутренних, ни внешних ресурсов и возможностей "выпустить пар". Вот он и сбежал в Милтон — туда, где максимум движения и энергии, чтобы хоть внешне прикоснуться к ним, и отключиться от съедающих его мыслей.
И ещё. Маргарет — человек деятельной веры. Среди своих родственников и милтонских друзей она встречала утешительную веру, мыслящее сомнение, честный скептицизм. Она жила там среди верующих или неверующих, но всегда думающих людей. А тут, в пасторальном Хелстоне, она вдруг наткнулась на суеверие — примитивное, тупое, невыносимо жестокое... И это в приходе, который окормлял её добрый и высокообразованный отец...
И ещё, конечно, Маргарет понимает, что это место, в которое она когда-то проросла всей душой, и где люди ещё помнят её — по настоящему уже не узнаёт её. И что не Хелстон теперь её дом — а домик в Милтоне, где она тосковала по Хелстону...
Теперь все статьи про "Север и юг" выделены в собственную подборку: