Прошедшее время passato prossimo в итальянском - время, любимое многими изучающими. Оно легко запоминается, и его можно использовать, даже если вы вдруг забыли все остальные прошедшие времена - passato prossimo приходит на помощь и доносит до слушателя идею действия в прошлом.
Но в passato prossimo есть аспект, который долго не давал мне покоя - нужно ли менять род participio passato в таких предложениях, как например: Ti ho chiamato или Ti ho chiamata?
По-русски мы говорим "я тебе звонил" или "я тебе звонила", в итальянском логика немного другая: окончания -о- или -а- смыслового глагола указывают нам не на род того, КТО звонил, а на род того, КОМУ мы звонили.
❔Если мы звоним женщине, обязательно ли нужно говорить Ti ho chiamata?
mi / ti / ci / vi
С местоимениями: mi / ti / ci / vi participio passato может иметь как окончание мужского рода -о-, так и женского -а-. Согласуется по желанию.
То есть можно выбрать, как вам нравится: Ti ho chiamato - будет правильно, даже если за ti скрывается Сильвия, девушка.
🔸Ciao Silvia! Ti ho chiamato ieri ma il tuo telefono era spento = Ti ho chiamata ieri ma il tuo telefono era spento. - Привет, Сильвия! Я тебе вчера звонил, но твой телефон был выключен.
🔸Ti ho visto (можем сказать, если мы видели Марко или Джулию). Но, конечно, если речь идет именно про Марко, возможен только вариант Ti ho visto. А вот с женским родом будет корректно как visto, так и vista.
То же самое и с согласованием числа с местоимениями ci и vi:
🔸Luca ci ha chiamato = Luca ci ha chiamati (chiamate) - Лука нам звонил.
Если за "нами" скрываются мужчины (или мужчины+женщины) - ci ha chiamati, если за "нами" скрываются женщины - ci ha chiamate. Но правильно будет и Luca ci ha chiamato.
🔸Vi ho incontrato l'anno scorso = Vi ho incontrati (incontrate) l'anno scorso - Я встретил вас в прошлом году.
Лично я в этих случаях выбрала для себя не согласовывать participio по роду, то есть всегда использую окончание -о-. Можете использовать, как вам удобно, и как проще запоминается.
lo / la / li / le
❗Внимание: с местоимениями lo / la / li / le participio passato согласуется ВСЕГДА!
Participio passato меняет окончания в зависимости от рода и числа местоимения:
-Hai chiamato Silvia? / Ты звонил Сильвии?
-Sì, l'ho chamata. / Да, я ей звонил.
-Hai visto Marco? / Ты видел Марко?
-No, non l'ho visto. / Нет, я его не видел.
Местоимения lo и la сокращаются, когда примыкают к глаголу avere в прошедшем времени (l'ho, l'hai, l'avete, l'hanno).
А местоимения li и le никогда не сокращаются:
-Hai comprato i biglietti? / Ты купил билеты?
-Sì, li ho comprati. / Да, я их купил.
-Avete invitato le ragazze? / Вы пригласили девушек?
-No, non le abbiamo invitate. / Нет, мы их не пригласили.
____________
Читайте также:
Интересная и полезная итальянская грамматика в этой подборке.
Сленг и разговорные выражения ищите здесь.
✨Sbattete un like! Sputate un commento!