В итальянском, как и в английском, есть несколько прошедших времен. Но хорошие новости в том, что их меньше и они доступнее в понимании. Passato prossimo и Imperfetto - два самых употребительных прошедших времени в итальянском, но несмотря на это их часто путают. Разберемся, в чем между ними разница. Начнем с примеров. Сравним: 🔷Da bambino mangiavo sempre cereali per colazione. / Когда я был маленьким, я всегда (что делал?) ел хлопья на завтрак. В этом случае имеется в виду, что я ел хлопья на завтрак все мое детство (не уточняется сколько именно лет), это было привычкой, глагол (что делал?) ЕЛ - несовершенного вида -> используем Imperfetto. 🔶L'estate scorsa in vacanza a Londra ho mangiato cereali per colazione. / Прошлым летом в отпуске в Лондоне я (что сделал?) съел хлопья на завтрак. Здесь поедание хлопьев - это единичный факт: в лондонском отеле пришлось есть хлопья, я их съел (так уж и быть) прошлым летом и больше никогда в жизни их не ел на завтрак, глагол (что сделал?) СЪЕЛ
Прошедшее время в итальянском: Passato prossimo VS Imperfetto
16 мая 202316 мая 2023
294
3 мин