В итальянском, как и в английском, есть несколько прошедших времен. Но хорошие новости в том, что их меньше и они доступнее в понимании.
Passato prossimo и Imperfetto - два самых употребительных прошедших времени в итальянском, но несмотря на это их часто путают.
Разберемся, в чем между ними разница. Начнем с примеров.
Сравним:
🔷Da bambino mangiavo sempre cereali per colazione. / Когда я был маленьким, я всегда (что делал?) ел хлопья на завтрак.
В этом случае имеется в виду, что я ел хлопья на завтрак все мое детство (не уточняется сколько именно лет), это было привычкой, глагол (что делал?) ЕЛ - несовершенного вида -> используем Imperfetto.
🔶L'estate scorsa in vacanza a Londra ho mangiato cereali per colazione. / Прошлым летом в отпуске в Лондоне я (что сделал?) съел хлопья на завтрак.
Здесь поедание хлопьев - это единичный факт: в лондонском отеле пришлось есть хлопья, я их съел (так уж и быть) прошлым летом и больше никогда в жизни их не ел на завтрак, глагол (что сделал?) СЪЕЛ - совершенного вида -> используем Passato prossimo.
____________________
То есть привычные, повторяющиеся неопределенное время действия в прошлом (как правило, далеком прошлом), выраженные глаголом несовершенного вида - это Imprefetto.
А завершенные, единичные действия, совершенные в определенное время в прошлом, выраженные глаголом совершенного вида - это Passato prossimo.
____________________
❌Нельзя сказать: Da bambino ho mangiato sempre cereali per colazione.
Звучит нелепо: Когда я был маленьким, я СЪЕЛ всегда хлопья на завтрак.
У нас есть "da bambino" - это указывает на неопределенный отрезок в прошлом, и слово "sempre" - "всегда", которое говорит нам, что это заведенный порядок, привычка.
С этим всем глагол в Passato prossimo не согласуется. Да и неспроста оно называется prossimo, что значит "ближайший", а детство по отношению к нам уже не близко.
____________________
Еще примеры:
🔷In quella zona nevicava di brutto, ero congelato. / В том районе шло много снега, я был промерзший.
Описание природы и состояние человека когда-то в прошлом тоже требуют Imperfetto.
Сюда же относится описание возраста и внешности, когда мы рассказываем о себе или о ком-то в прошлом: avevo 15 anni - мне было 15 лет, Laura aveva i capelli biondi - Лаура была блондинкой (а сейчас брюнетка), quando ero al liceo - когда я был в старших классах.
🔶Ha nevicato per 10 ore di fila, mi sono congelato. / Снег шел 10 часов подряд, я задубел.
Снег шел 10 часов (глагол несовершенного вида, но обозначен конкретный временной отрезок) и закончился - завершенное действие в прошлом. Я задубел - результат -> используем Passato prossimo.
____________________
Imperfetto и Passato prossimo могут употребляться в одном предложении:
🔶Mentre guardavo dalla finestra ho visto il gatto del mio vicino sull'albero. / В то время как я смотрела в окно, я заметила соседского кота на дереве.
Сначала я сидела, смотрела себе в окно, а потом вдруг увидела кота.
Действие, которое длится дольше (guardavo), ставится в Imperfetto, а короткое действие, которое "вмешалось" в основное (ho visto) - в Passato prossimo.
🔶Mentre Marco lavorava sul computer, ho preparato la cena. / Пока Марко (что делал?) работал за компьютером, я (что сделала?) приготовила ужин.
За то время, что Марко работал, я успела приготовить ужин. Марко работает - длительное, "фоновое" действие в Imperfetto, а параллельное с ним, но законченное - в Passato prossimo.
____________________
Можно ли сказать: Marco lavorava sul computer e io preparavo la cena?
Да, можно использовать Imperfetto для одновременных действий в прошлом, только здесь подчеркивается процессуальность и первого и второго действия. То есть неизвестно, закончила ли я все-таки готовить ужин или нет.
____________________
Итог
✅Если вы хотите сказать, что вы что-то сделали вчера, три недели назад, в мае прошлого года или в период с 1997 по 2000 год - ставьте глагол в Passato prossimo.
Sono andato, ho lavorato, abbiamo comprato и т.д - это все указывает нам на единичный факт, законченное действие в прошлом и переводятся совершенным видом глагола. Оттенок "отчетности": сходит туда-то, сделал то-то.
✅Если же вы говорите о далеком прошлом, о действии, которое длилось неопределенное время в прошлом: "ну когда-то давно я...", "в девятьсот лохматом я поделывал то-то и то-то", "когда мне было 7 лет, я ...", "пока я спал..." - ставьте глагол в Imperfetto.
Avevo 7 anni, quando ero piccolo, mentre dormivo, nevicava - все это действия, которые продолжались неопределенное время в прошлом, они переводятся несовершенным видом. Оттенок повествования, рассказа о далеком прошлом.
____________________
Больше интересной и полезной итальянской грамматики в этой подборке.
Сленг и разговорные выражения ищите здесь.
✨Sbattete un like, sputate un commento!