Найти в Дзене
Архивариус Кот

«Но царевна всех милее»

Иллюстрация В.А.Серова
Иллюстрация В.А.Серова

Слова, вынесенные в заголовок, - это ещё и отношение Пушкина к героине. Продолжим сравнение сказок?

Очень любопытно – о возрасте.

«Белоснежка же между тем подрастала и хорошела, и уже по восьмому году она была прекрасна, как ясный день». Так сказано у братьев Гримм. «И когда королева однажды спросила у зеркальца»… Совершенно ясно, что оно ответило! И дальше речь пойдёт именно о девочке, а не о девушке. В немецкой сказке приказ убить принцессу был дан псарю, у которого «словно камень с сердца свалился, когда он пощадил ребёнка».

Я уж не говорю о том, что Пушкин во многом уменьшает «кровожадность» сказки: у братьев Гримм королева отдаёт приказ: «Выведи эту девчонку в лес, чтобы она мне более на глаза не попадалась. Убей её и в доказательство того, что моё приказание исполнено, принеси мне её лёгкое и печень», - а затем, получив лёгкое с печенью молодого оленя, велит повару «их присолить и сварить, и злая баба съела их, воображая, что ест лёгкое и печень Белоснежки».

У Пушкина мачеха до людоедства всё же не доходит, хотя приказ её и жесток:

Весть царевну в глушь лесную

И, связав её, живую

Под сосной оставить там

На съедение волкам.

Кстати, Пушкин смягчит и финал: у него просто сказано о мачехе, увидевшей вернувшуюся царевну, что «тут её тоска взяла, и царица умерла». У братьев же Гримм для пришедшей на свадебный пир злодейки «уже давно были приготовлены железные башмаки и поставлены на горящие уголья… Их взяли клещами, притащили в комнату и поставили перед злой мачехой. Затем её заставили вставить ноги в эти раскалённые башмаки и до тех пор плясать в них, пока она не грохнулась наземь мёртвая». Но я забежала вперёд…

Итак, Белоснежка, по сказке, - девочка, ребёнок, что подтверждается и её поведением в доме гномов.

А у Пушкина мы видим взрослую девушку, невесту (о её женихе речь впереди, сейчас писать ничего не буду), мачеха узнает правду от зеркальца «на девичник собираясь». Да и богатыри потом будут ей предлагать замужество: «Одному женою будь, прочим ласковой сестрою».

Но, конечно, куда важнее поведение красавиц.

Итак, обе они, долго проблуждав по лесу, выходят, наконец, к жилью. Белоснежка находит хижину, где «всё было маленькое, но такое чистенькое и красивенькое, что и сказать нельзя», и видит приготовленный для хозяев ужин. «Белоснежка, которой очень и есть, и пить хотелось, отведала с каждой тарелочки овощей и хлеба и из каждой чарочки выпила по капельке вина, потому что она не хотела всё отнять у одного. Затем, утомленная ходьбой, она пыталась прилечь на одну из кроваток; но ни одна не пришлась ей в меру; одна была слишком длинна, другая – слишком коротка, и только седьмая пришлась ей как раз впору. В ней она и улеглась, перекрестилась и заснула». Конечно, маленькая девочка устала…

А пушкинская царевна ведёт себя совершенно иначе. «До зари в лесу блуждая», она «набрела», наконец, на терем и, приветливо встреченная псом, входит в «светлую горницу». Мы видим, наверное, типичную обстановку богатого дома:

Лавки, крытые ковром,

Под святыми стол дубовый,

Печь с лежанкой изразцовой.

Видит девица, что тут

Люди добрые живут.

И, хоть и после долгого пути, но она делает так, что хозяева отметят:

«Что за диво!

Всё так чисто и красиво.

Кто-то терем прибирал

Да хозяев поджидал».

Мы узнаем, что она

На полати взобралась

И тихонько улеглась – лишь после того, как

Всё порядком убрала,

Засветила Богу свечку,

Затопила жарко печку

Белоснежка пугается, проснувшись утром в окружении гномов, а затем соглашается на их предложение: «Не хочешь ли ты присматривать за нашим домашним обиходом – стряпать, стирать на нас, постели постилать, шить и вязать? И если ты всё это будешь умело и опрятно делать, то можешь у нас остаться надолго и ни в чём не будешь терпеть недостатка». И точно - «Дом гномов она содержала в большом порядке; поутру они обыкновенно уходили в горы на поиски меди и золота, вечером возвращались в свою хижинку, и тогда для них всегда была готова еда».

Встреча царевны с богатырями описана совсем иначе. Она выходит в ответ на их призыв:

Выдь и покажися,

С нами честно подружися…

Коли красная девица,

Будь нам милая сестрица.

Но и здесь ведёт себя очень скромно и, говоря современным языком, тактично:

И царевна к ним сошла,

Честь хозяям отдала,

В пояс низко поклонилась;

Закрасневшись, извинилась,

Что-де в гости к ним зашла,

Хоть звана и не была.

Иллюстрация И.Л.Бруни
Иллюстрация И.Л.Бруни

И затем, хоть братья и видят, кого приютили в своём доме («Вмиг по речи те спознали, что царевну принимали»), она показывает себя, в первую очередь, трудолюбивой хозяйкой. И когда они уезжают на «молодецкий разбой»,

А хозяюшкой она

В терему меж тем одна

Приберёт и приготовит…

И в другой раз автор расскажет, что она «милых братьев поджидая, пряла, сидя под окном». Никуда не делись и её доброта, и вера в людей, ведь даже злодейку «черницу», не подозревая о её помыслах, она ласково приветит:

«Постой,

Бабушка, постой немножко, —

Ей кричит она в окошко, —

Пригрожу сама я псу

И кой-что тебе снесу».

Иллюстрация И.Л.Бруни
Иллюстрация И.Л.Бруни

И снова сравнение: у братьев Гримм мачеха расправляется с ненавистной падчерицей лишь с третьей попытки. Сначала она туго шнурует её, но гномы вовремя возвращаются и разрезают шнурок; затем втыкает ей в волосы ядовитый гребень (и снова о возрасте: «Гребень до такой степени приглянулся девочке, что она дала себя оморочить»), но и гребень вынимают гномы; и только отравленное яблоко (как и у Пушкина) позволяет ей достичь цели. Хотя интересно сравнить ещё и моменты «пробуждения» героини. У братьев Гримм всё прозаично: слуги, несущие гроб на плечах, «споткнулись о какую-то веточку, и от этого сотрясения выскочил из горла Белоснежки тот кусок отравленного яблока, который она откусила. Как выскочил кусок яблока, так она открыла глаза, приподняла крышку гроба и сама поднялась в нем жива-живёхонька».

У Пушкина же воскрешает героиню сила любви.

Иллюстрация Б.А.Дехтерёва
Иллюстрация Б.А.Дехтерёва

И о гроб невесты милой

Он ударился всей силой.

Гроб разбился. Дева вдруг

Ожила. Глядит вокруг

Изумленными* глазами,

И, качаясь над цепями,

Привздохнув, произнесла:

«Как же долго я спала!»

Но тут мы подходим ещё к одной теме, о которой просто нельзя говорить в конце статьи.

До следующего раза!

_____________________

* Согласно Словарю языка Пушкина, глаза царевны не «изумлённые», а именно «изумленные», то есть не осознающие всего происходящего вокруг…

Если понравилась статья, голосуйте и подписывайтесь на мой канал!Навигатор по всему каналу здесь

«Путеводитель» по всем моим публикациям о Пушкине вы можете найти здесь

Сказки
3041 интересуется