Большинство наших читателей скажет “from the very beginning”. Можно, конечно, и так сказать, но это далеко не самый употребительный вариант. А какой самый употребительный? Читаем! Подавляющее число учащихся любит всё и всегда переводить дословно, но это не самый удачный подход при изучении английского языка. Просто потому, что русский и английский языки слишком разные! Вот и в данном случае можно, конечно, перевести дословно: from the very beginning – с самого начала from the very start – с самого начала и такие варианты действительно встречаются, в том числе в словарях, но в реальной жизни почти всегда говорится иначе, а именно: right from the start – с самого начала Дословный перевод – «прямо с начала». Например: That was clear right from the start – Это было ясно с самого начала We knew the truth right from the start – Мы знали правду с самого начала Давайте отныне в реальной жизни говорить именно так – right from the start. Для чего? А для того, чтобы right from the start – с само