Заголовок слегка некорректный, ведь откуда Конан Дойль взял название “баритсу” (в оригинале “baritsu”), знает только он сам. Ну, возможно, издатель.
Мы же можем лишь предполагать и строить версии с разной степенью достоверности.
Сначала я всё же выражу благодарность читателю, благодаря которому мне вообще пришла в голову мысль покопаться в этом направлении.
Сначала о самой борьбе.
Борьба бартитсу существовала на самом деле, возможно, существует и сейчас, и была она смешением джиу-джитсу, английского бокса, французского савата, чего-то ещё - в общем, о ней есть статья в Википедии.
Самбо девятнадцатого века, короче говоря.
Вывод, что Конан Дойль просто исказил название напрашивается сам собой, к тому же, у Дойля баритсу борьба чисто японская, без всяких примесей.
Но, что меня заинтересовало намного больше, это…
То есть, по версии Википедии, Холмс был о баритсу едва наслышан, а Мориарти владел в совершенстве.
Я же в своей статье написала, что в рассказе “Пустой дом” Холмс говорит Ватсону о своём шапочном знакомстве с этой борьбой, про Мориарти там вообще речи нет - в смысле владения каким-либо боевым искусством.
А в сериале Игоря Масленникова Холмс утверждает, что баритсу владеет Мориарти, и как раз в совершенстве.
Так кто прав, я или Википедия?
Расследование этого запутанного дела необходимо было провести по горячим следам, пока они не остыли, и пока мне не стало по… всё равно. А перед этим - запутать его ещё больше парочкой рассуждений.
Так вот, я могла и ошибиться, но не потому, что что-то забыла или неправильно запомнила. Просто я читала перевод английского рассказа на русский язык, а перевод - это дело такое… не впервой мне наступать на грабли не вполне корректных переводов.
Википедия же могла ошибаться… ну, потому что она - Википедия, и пишут её все, кому не лень. Кто-то написал о том, что Холмс немного знаком с баритсу. Потом пришёл ещё кто-то, смотревший лишь фильм, и добавил пару слов о Мориарти.
Вот так оно и получилось.
Эта версия показалась мне более вероятной (и более приятной), чем моя ошибка, осталось лишь собрать улики и неопровержимые доказательства - в виде оригинального текста рассказа на английском языке.
И вот:
“We tottered together upon the brink of the fall. I have some knowledge, however, of baritsu, or the Japanese system of wrestling, which has more than once been very useful to me. I slipped through his grip, and he with a horrible scream kicked madly for a few seconds and clawed the air with both his hands.”
И перевод:
“Мы вместе балансировали на грани падения. Однако у меня есть кое-какие знания о баритсу, или японской системе борьбы, которые не раз оказывались мне очень полезными. Я выскользнул из его хватки, и он с ужасным криком несколько секунд бешено брыкался и хватал воздух обеими руками.”
Так значит, великий сыщик Алёна оказалась права, и о том, что Мориарти знал и владел баритсу, или каким-нибудь другим способом рукоприкладства, в рассказе ничего не говорится!
А вот в сериале, о котором гениальный кинокритик Алёна писала вчера, эта тема поднимается, как раз в беседе Ватсона и издателя его рассказов.
Алёна ©
Кстати, что-то давно я не просила денег на домики для бедных поросят…
Гонорар сыщику отправлять сюда:
Кошелёк ЮMoney 4100112072968604
Карта ЮMoney 5599 0020 3073 3648