Найти в Дзене

17. Чтение на арабском. Что делает "шадда"?

Оглавление

Предыдущая публикация:

Сегодня мы поговорим об очередном дополнительном символе, который используется в арабском языке наряду с буквами.

Если вы еще не знаете, о чем речь, то я вкратце расскажу (и дам ссылки на другие мои посты).

Вот открываем мы книгу на арабском или веб-страницу. Видим, например, что-то вроде этого:

Источник: https://www.aljazeera.net/family/2024/4/22/لماذا-يمتنع-المراهق-عن-تناول-الطعام
Источник: https://www.aljazeera.net/family/2024/4/22/لماذا-يمتنع-المراهق-عن-تناول-الطعام

Покажу заголовок покрупнее:

-3

При помощи переводчика я узнала, что в этой статье рассказывается, почему наши отпрыски могут воротить нос от еды, и в какой момент уже пора бить тревогу.

Теперь то же самое, но с "ташкилем" (где его сделать?):

-4

Видите, сколько "мошкары" налетело? Без этих черточек и загогулинок я ни за что не смогу прочесть новое слово, потому что только они подскажут мне, где есть гласные и какие именно.

Три из этих дополнительных символов мы уже с вами вместе обсуждали:

Сегодня добавим еще один.

Напоминание-дисклеймер: я сама еще только учу арабский, я не преподаватель. Но с радостью делюсь тем, чему уже научилась.

Шадда

Напоминаю, что я использую приложение Дуолинго.

Шадду изучают здесь, в четвертом уроке первого кружочка:

-5

Вот как этот символ изображают (как буква "син" -س - без хвоста):

-6
❗️❗️❗️ Шадда ставится над буквой, удваивая согласный звук.

Обычно (почти всегда по моим наблюдениям) к шадде добавляется еще одна из огласовок.

Смотрите:

-7

Заметили, что фатха и дамма расположены прямо над значком шадды? А кясра может располагаться и под шаддой, и непосредственно под буквой.

В приложении вы можете потренироваться читать слова и слоги (или какую-нибудь абракадабру бессмысленную) с шаддой:

А какая разница - удвоенный согласный звук или нет?

Как минимум, для носителя языка странно будет услышать знакомое слово, где пропало удвоение. Попробуйте в русском вместо "тонна", "группа" и "сумма" сказать "тона", "група" и "сума". Я думаю, вы невольно произнесете правильно. Последнее слово, если его не сказать, а написать, вообще значение меняет.

В арабском я пока могу привести только один пример.

Многие знают об определенной форме существительных - нужно добавить "аль" в начало (ال). Иногда только по звучанию (удвоенному или нет) можно понять смысл сказанного, потому что в некоторых случаях от "аль" остается только "а", а последующий согласный удлиняется (об этом будет позже, в другой публикации).

هذا سوق. - (не удваивается س).Это рынок
هذا السوق. - (удваивается س) этот рынок

Уточню - я говорю о том, как эти фразы звучат в Стандартном Арабском, но в его разговорной версии - без падежных окончаний. В общем так, как это звучит в приложении.

Я попросила своего приятеля-египтянина начитать несколько подобных фраз. Как только он выполнит мою просьбу, я выложу эту запись здесь.

О других важных примерах я читала, но моих знаний грамматики пока не хватает, чтобы показать, как шадда может изменить смысл слова. Что ж, эти открытия у меня еще впереди.

Если вы можете поделиться своими примерами, пожалуйста, расскажите о них понятным для начинающих (то есть, для меня) языком.

У меня на сегодня всё!

До новых арабских встреч!

Следующая публикация:

***

Угостить автора чашечкой кофе:

Хоум 2200 5001 7004 1670

شكرًا لك!