Найти в Дзене

8. Чтение на арабском. Огласовки "кясра" и "дамма"

Оглавление

Предыдущая публикация:

Напоминаю: я изучаю арабский язык с нуля, абсолютно никуда не торопясь, по приложению Дуолинго. Приглашаю учиться со мной за компанию.

На данном этапе изучены только 9 букв и одна огласовка, которая добавляет к предшествующей согласной краткий "а".

Пришла пора освоить и другие гласные.

Где это в приложении?

-2

В описании темы Дуо обещает научить нас говорить о своем доме, но в первом из шести уроков нашему вниманию предстаёт вот это:

-3

Кружок из точек обозначает место, где располагается буква.

Так как мы читаем справа налево, начнем с "кясры".

Огласовка "кясра"

добавляет к согласной краткий звук "и".

-4

Справа налево латиницей, пропуская выделенный желтым цветом алиф: di, wi, yi, dhi, ki, zi, ri, bi, ji.

Если нужно удлинить гласный "и", то дальше ставится ي ("йа").

Верхняя строка - без огласовок, нижняя - с огласовками
Верхняя строка - без огласовок, нижняя - с огласовками

Перевод слов: маленький; больной; остров.

По факту, в Дуолинго я ни разу не видела "кясру" перед долгим "и". Они просто приучают пользователей к мысли, что в таких словах ي - сама по себе долгая гласная, а не удлинитель огласовки. Мне такой подход не слишком нравится, потому что в дальнейшем могут возникнуть сложности.

Огласовка "дамма"

добавляет к согласной краткий звук "у".

Она даже внешне похожа на букву و (уау), которую Дуолинго нам преподносит как долгую "у."

-6

Справа налево латиницей (алиф снова игнорируем): du, wu, yu, dhu, ku, zu, ru, bu, ju.

"Дамма" при необходимости удлиняется последующей و ("уау").

Огласовки в нижней строке
Огласовки в нижней строке

Перевод слов: компьютер, влажность, сломанный.

Долгий или краткий гласный - это важно?

Я пока слишком мало знаю, но уже видела разницу в двух парах слов.

  1. мой сосед (جَارِي)/бегущий (جَرْي) - долгий/краткий "а" в первом слоге, остальное читается практически одинаково;
  2. стол (طَاوِلَة)/ длинная (طَوِيلَة) - звучит почти одинаково, но в первом слове в первом слоге долгая ударная "а", во втором слоге - краткая безударная "и"; во втором слове краткость и долгота меняются местами, ударение переезжает на второй слог. То есть, Taawila превратилось в Taweela.
    Послушать, как носители произносят эти два слова на сайте forvo:
    طاولة (стол), طويلة (длинная).

(мне сделали замечание, что я не предупреждаю, что это разговорный вариант произношения, поэтому говорю еще раз: Я УЧУ РАЗГОВОРНЫЙ АРАБСКИЙ)

Нашла в гугл-картинках рекламу с AliExpress
Нашла в гугл-картинках рекламу с AliExpress

Я думаю, что меня кто-нибудь спросит...

...почему мы не читали алиф с "кясрой" и "даммой".

Ответ в том, что алиф не имеет своего звука - он или продлевает "фатху", или служит молчаливой подставкой для "хамзы", о которой мы будем говорить в будущем. После первых уроков Дуолинго, думая, что алиф это "аа", я растерялась, увидев слова, где алиф "замолчал". Поэтому, мы его лишний раз трогать не будем без надобности.

Упражнения на отработку огласовок в приложении

Их очень много!

Вот несколько примеров слогов и разной абракадабры, которую вы там встретите:

Как только вы привыкнете к огласовкам, вам нужно будет стараться не путать краткие гласный с долгими. Но это несложно.

***

Оставлю еще раз ссылку на ташкиль:

Расставить огласовки онлайн:

Arabic Keyboard Online - Automatic Vowels | ArabiKey

Надеюсь, что вам пригодятся эти материалы! До новых арабских встреч!

Следующая публикация:

***

Угостить автора чашечкой кофе:

Хоум 2200 5001 7004 1670

شكرًا لك!