Предыдущая публикация:
Напоминаю: я изучаю арабский язык с нуля, абсолютно никуда не торопясь, по приложению Дуолинго. Приглашаю учиться со мной за компанию.
На данном этапе изучены только 9 букв и одна огласовка, которая добавляет к предшествующей согласной краткий "а".
Пришла пора освоить и другие гласные.
Где это в приложении?
В описании темы Дуо обещает научить нас говорить о своем доме, но в первом из шести уроков нашему вниманию предстаёт вот это:
Кружок из точек обозначает место, где располагается буква.
Так как мы читаем справа налево, начнем с "кясры".
Огласовка "кясра"
добавляет к согласной краткий звук "и".
Справа налево латиницей, пропуская выделенный желтым цветом алиф: di, wi, yi, dhi, ki, zi, ri, bi, ji.
Если нужно удлинить гласный "и", то дальше ставится ي ("йа").
Перевод слов: маленький; больной; остров.
По факту, в Дуолинго я ни разу не видела "кясру" перед долгим "и". Они просто приучают пользователей к мысли, что в таких словах ي - сама по себе долгая гласная, а не удлинитель огласовки. Мне такой подход не слишком нравится, потому что в дальнейшем могут возникнуть сложности.
Огласовка "дамма"
добавляет к согласной краткий звук "у".
Она даже внешне похожа на букву و (уау), которую Дуолинго нам преподносит как долгую "у."
Справа налево латиницей (алиф снова игнорируем): du, wu, yu, dhu, ku, zu, ru, bu, ju.
"Дамма" при необходимости удлиняется последующей و ("уау").
Перевод слов: компьютер, влажность, сломанный.
Долгий или краткий гласный - это важно?
Я пока слишком мало знаю, но уже видела разницу в двух парах слов.
- мой сосед (جَارِي)/бегущий (جَرْي) - долгий/краткий "а" в первом слоге, остальное читается практически одинаково;
- стол (طَاوِلَة)/ длинная (طَوِيلَة) - звучит почти одинаково, но в первом слове в первом слоге долгая ударная "а", во втором слоге - краткая безударная "и"; во втором слове краткость и долгота меняются местами, ударение переезжает на второй слог. То есть, Taawila превратилось в Taweela.
Послушать, как носители произносят эти два слова на сайте forvo: طاولة (стол), طويلة (длинная).
(мне сделали замечание, что я не предупреждаю, что это разговорный вариант произношения, поэтому говорю еще раз: Я УЧУ РАЗГОВОРНЫЙ АРАБСКИЙ)
Я думаю, что меня кто-нибудь спросит...
...почему мы не читали алиф с "кясрой" и "даммой".
Ответ в том, что алиф не имеет своего звука - он или продлевает "фатху", или служит молчаливой подставкой для "хамзы", о которой мы будем говорить в будущем. После первых уроков Дуолинго, думая, что алиф это "аа", я растерялась, увидев слова, где алиф "замолчал". Поэтому, мы его лишний раз трогать не будем без надобности.
Упражнения на отработку огласовок в приложении
Их очень много!
Вот несколько примеров слогов и разной абракадабры, которую вы там встретите:
Как только вы привыкнете к огласовкам, вам нужно будет стараться не путать краткие гласный с долгими. Но это несложно.
***
Оставлю еще раз ссылку на ташкиль:
Расставить огласовки онлайн:
Надеюсь, что вам пригодятся эти материалы! До новых арабских встреч!
Следующая публикация:
***
Угостить автора чашечкой кофе:
Хоум 2200 5001 7004 1670