Одно из главных требований для статьи на сайт – чёткая структура и доступный язык. Читателю проще ориентироваться в тексте, когда он написан просто, разбит на небольшие абзацы, разделен подзаголовками, часть информации оформлена списками. При этом начинающих копирайтеров или авторов Дзен советы писать проще и оформлять четче нередко возмущают: им хочется показать всю мощь своего пера, умение составить замысловатый текст.
Предложение упростить воспринимается как оскорбление. Копирайтер обычно объявляет заказчика, посмевшего намекнуть на необходимость писать проще, дураком и примитивом, а авторы Дзен уверяют, что их читатель интеллектуально развит, и потому будет наслаждаться простынями текста, состоящего сплошь из паровозов сложносочиненных и сложноподчиненных предложений.
Когда начали упрощать тексты?
С 2019 года на ВДНХ в павильоне «Земледелие» работает музей славянской письменности «Слово». Там я увидела реплику Библии Франциска Скорины из Полоцка (ныне белорусского, в те времена русского города), первой печатной Библии на кириллице. «Библия Руска» была издана в 1517–1519 годах в Праге несколькими книгами. Первой в 1517 году была издана «Псалтырь». Так вот Библия Скорины – пример упрощения текста, попытка сделать её ближе читателю.
Библия Скорины уникальна сразу по нескольким причинам. Издатель:
- Перевел библейские книги с церковнославянского на литературный западнорусский язык. Это, конечно, далеко не разговорный язык, и всё же уже намного более понятный «пользователю» – простому люду.
- Снабдил книги вступлениями, кратким содержанием, пояснениями сложных слов, общими сведениями по истории и географии.
- Добавил многочисленные иллюстрации (гравюры).
- Создал уникальные шрифты, отлитые по его эскизам.
- Уменьшил формат книги, доведя её до привычных нам сегодня размеров. До того церковные книги были огромными и неподъемными.
- Снизил стоимость. Изданные в типографии, книги Скорины стоили дешевле рукописных.
- Структурировал текст, добавив абзацные отступы. Проставил нумерацию на страницы.
Скорина сделал, по сути, Библию для домашнего чтения, которую было удобно и интересно читать. В музее он назван «гуманистом и просветителем», хотя на тот момент его усилия мало кто оценил. Думаете, церковники похвалили Скорину за годную инициативу? Да нет, конечно.
Православная церковь все попавшие в её распоряжение экземпляры Библии Скорины сожгла, и даже само имя издателя запретила поминать. Официальное обоснование – книга издана в католической стране. Но то дела церковные, я в них не лезу и оценок не даю, мне была интересна сама идея упрощения сложного текста для его популяризации.
Почему не нужно бояться упрощать текст
Давайте признаемся сами себе: всем нам нравится, когда текст хорошо структурирован и легко читается. Стремление к упрощению естественно для мозга человека, ведь каждая сложность – это лишняя трата энергии. И не так уж это плохо – упрощать. Излагая сложные вещи простыми словами, мы гораздо больше делаем для образования, чем когда говорим о простых вещах заумным языком.
Писать просто, доводить текст до кристальной ясности часто сложнее, чем нагромождать трехъярусную заумь. Вон у Пушкина всё как просто. Потому что гений. Так что упрощайте язык, избавляйтесь от сложных конструкций, структурируйте текст. Будьте как Пушкин и Скорина. И не путайте упрощение текста с упрощением его содержания.
P.S. Пока я писала эту статью, выяснила, что есть фильм 1969 года: «Я, Франциск Скорина». В главной роли – Олег Янковский. Надо бы посмотреть…