Хочу рассказать о нескольких любопытных рассказах, которые мне понравились. Обычное и необычное. Ну и сразу начну, пожалуй.
"Убийство среди лотосов" Роберт ван Гулик
Классический исторический детектив в азиатском сеттинге. Рассказ из сборника "Судья Ди за работой". Небольшой по объему, но и в этом небольшом пространстве, предоставленном автором своему герою, Ди сумел развернуться и раскрыть два дела.
667 год, маленький старинный городок Ханьюань, построенный недалеко от столицы. Судья Ди, наместник озёрного края, со своими помощниками и состоятельным владельцем аптеки Юань Каем рано утром в прекрасном настроении возвращаются с утиной охоты. И вдруг старшина стражников, обычно не страдающий страстью к столь ранним подъемам, сообщил им пренеприятнейшую новость - убит известный поэт Мен Лань. Ди сразу берется за дело. Он узнает, что известный в определенных кругах лирик, перебравшийся из столицы в Ханьюань, чтобы провести оставшиеся годы в спокойствии, женился на молодой куртизанке и купил старый загородный дом у самых болот. Там он любил проводить время в своем прекрасном саду у пруда с лотосами. Там он встретил свою смерть.
Убийство это было совершенно в тот момент, когда судья был занят расследованием другого преступления - был ограблен гонец, везший в озерный край дюжину слитков золота. И, как назло, преступники, что грабитель, что убийца, не оставили никаких улик и свидетелей. Но Ди на то и Ди - его уникальная наблюдательность, его практически экстрасенсорное умение заставлять вещи говорить, а также смекалка и нестандартное мышление помогают ему найти все ниточки, ведущие к преступникам. И свидетелей нашёл ведь. Очень экзотических, правда.
О истории создания цикла про судью Ди и особенностях древних китайских детективах подробно рассказала здесь:
"Свидание" Такаси Исикава
Сложно определить жанр. Романтика. Мистика. Повседневность. Тема смерти и жизни. О том, что для тех, кто уходит, время останавливается, но живые-то живут дальше. И жизнь захватывает, чувство потери уходит, уступая место новому.
Красивый и печальный рассказ о том, как меняются близкие люди, а с ними и мир вокруг. Живое не может застыть в моменте, ведь оно стремиться жить, испытывать чувства, меняться, пока в один момент не приходится пополнить ряды тех, кто ушёл навсегда, кто замер в каком-то мгновенье, кому уже не нужны перемены. Покой и движение. Вечность и быстротечная, но такая яркая и переменчивая жизнь.
Герою рассказа семнадцать. Каждое воскресенье к нему приходит его любовь - девушка по имени Норико, садится на колени и читает стихи. Идеальное место для свидания среди тишины и покоя для того, кому теперь вечно будет семнадцать, и той, кто испытывает боль от потери. Но приходит день, когда всё меняется. Жизнь вносит свои перемены.
Взгляд на жизнь с другой стороны. Описание отдаления нас от того, что когда-то было неотъемлемой частью нашей жизни, без чего мы не представляли себя и своего существования. Время не стоит на месте, невозможно замереть, мы идём дальше, оставляя за плечами то, что стало для нас прошлым. В рассказе Такаси Исикавы тема эта звучит очень пронзительно, ведь тут была любовь и за плечами остается тот, кому теперь вечно будет семнадцать. Но проекция идёт на всё, что мы оставляем, меняясь, увлекаясь чем-то другим, убегая вперед к новым чувствам, впечатлениям, целям. Счастье живого не в тишине и покое, а в движении, в эмоциях, во всех красках жизни. Тот, кому теперь вечно будет семнадцать, чувствует это постепенное отдаление Норико - жизнь и новое чувство влекут её дальше. И снова этот парень в красном свитере с синим шарфом. И снова этот ужасный запах, запах ладана... Живые напоминают о том, что ему навсегда останется семнадцать...
Но ведь все равно все мы живем от одного сна до другого, все равно все это скоро уйдет в холодную темень - и тогда прощай навеки, яркий свет лета!..
Тот случай, когда задело за живое и не столько тем, о чем написано, сколько тем, как написано. Особая прелесть японской короткой прозы - за простыми словами скрывается так много всего,в том числе и личного для каждого читателя рассказа.
"В ту ночь, когда на полпути к тротуару я понял, что на самом деле я не супермен" Джефф Стрэнд
А вот и микрорассказ из сплаттерпанка. Это история о том, как стремление произвести впечатление на девушку приводит к неожиданному повороту событий...
Вы любите сплаттерпанк, как люблю его я? Если нет, то тут лучше пройти мимо, так как этот рассказ - классика жанра. Ну, если, конечно, можно применить слово "классика" к такому неклассическому направлению в хорроре.
Молодой человек на вечеринке решил во что бы то ни стало привлечь внимание понравившейся ему девушки. Что он сделал? По секрету признался ей, что он супермен. Но мы же понимаем, что никаких суперменов не существует, что это просто фантастика. Но девица оказалась вредной и заставила парня отвечать за свои слова. А он, вместо того, чтобы свести всё к шутке, решил и правда доказывать. Супермен же должен уметь летать? В общем, как видно из названия, полететь он попытался, и тут-то понял, что всё же не супермен. Нет, не супермен... Нечто иное. Нас ждёт интересный поворот, правда, не сказать, что неожиданный.
Рассказ маленький, на пару минут чтения, но забавный. Да, в лучших традициях жанра тут фантастическая трешатина расчудесно сочетается с юмором. Чёрненьким, конечно. В итоге и страшно, и мило. Очень мило.
"Последний день года" Итиё Хигути
Реализм, классическая японская новелла. Последние годы династии Цин. Молодая девушка попадает на службу в богатый дом. Семья Ямамура была также богата, как и скупа, а хозяйка обладала прескверным характером, ни в одном доме Токио прислуга не менялась так часто, как здесь, некоторые служанки не выдерживали даже пары дней. Но у юной Оминэ нет выбора, ей нужно терпеть и работать, чтобы помогать своей семье. Её дядя, когда-то удачливый торговец, слёг от болезни, и с матерью и братом Оминэ, которых он приютил после трагической смерти мужа сестры, вынужден был переехать из респектабельного района в трущобы.
Оминэ трудится, не покладая рук, но хозяйка не хочет дать ей выходной, чтобы та смогла наконец навестить дядю. К счастью, хозяин был добрым, и иногда Оминэ тайком получала небольшие деньги сверх жалования. Но и это не смогло бы компенсировать черствость госпожи, если бы не нужда. Итиё Хигути знает, о чем пишет, и приводит в пример пару эпизодов, где демонстрирует отношение хозяйки дома Ямамура к служанке - там нет ни капли сострадания, только жестокость. Со скотиной и то обходились лучше и ласковее. Итиё, родившаяся в семье мелкого полицейского чиновника, благодаря своим талантам и любви отца, который выделял девочку даже больше, чем сына, что в ту эпоху было почти немыслимым делом, получила образование в частной школе, где обучалась вместе с дочерьми семей родовитой знати. Будущее виделось светлым, но эпоха Мэйдзи принесла семье невзгоды, вместе с самурайским сословием упразднив и самурайский уклад. Итиё узнала, что такое нищета и смерть, что сильно чувствуется из рассказа. В том, как она описывает жизнь семьи дяди Оминэ, видятся и картины жизни самой писательницы. "В последний день года" - первый её настоящий рассказ, написанный в то время, когда они с матерью вынуждены были перебраться в самый бедный район Токио.
Читая об Оминэ, я прекрасно понимала, что это иная история, но всё равно невольно сравнивала героиню рассказа с образом самой писательницы, находя общее: красоту, умение подмечать в характерах людей малейшие нюансы, хрупкость и силу. Но Оминэ не обладала талантами своей создательницы, из-за отсутствия хоть каких-либо средств не смогла попробовать открыть своё дело. Ей приходилось терпеть и трудиться, а ещё надеяться на обещание хозяйки выдать ей немного денег на лечение дяди в счет жалованья. Только вот хозяйка быстро всё забывала, что касалось тех, кто всего лишь слуги... Оминэ готова на всё. Даже на преступление.
Чем всё закончилось? Необычный поворот для классического японского рассказа и того, как могло бы всё закончится в реальности.
Тут нужно отдельно отметить, что эта публикация уникальна. Дело в том, что это перевод из дипломной работы "Женские образы в произведениях Хигути Итиё", переводчица Полина Константинова была среди дипломатов, кто работал над темой. Поэтому перевод чуток грешит небольшими недочетами, всё же студенческая работа. Но публикаций дипломных работ практически не встречается. Рассказ выложен в группе "Японская литература" в ВК.
"Переулок Чаочжоу - женщина, которая ела маринованных гусей" Ли Би-хуа
И снова мне сложно определиться с жанром рассказа. Тот случай, когда начало обещает одно, но потом повествование перетекает совсем в другое, а к конце - мороз по коже, как от концовки лучших триллеров, хотя рассказ сей к этому жанру отнести нельзя, но тем не менее, что есть, то есть.
Гонконг, семейный ресторанчик, где готовят самых вкусных гусей на свете. Единожды попробовав уникальный маринад, в чане с которым жирные птицы томятся по нескольку часов, вкус его уже не забудешь. Даже самые богатые, пресыщенные всем люди, даже те гурманы, что вкушали лучшие блюда разных кухонь мира от самых именитых поваров, не могут даже приблизительно сравнить гусей ресторанчика семьи Се с каким-либо иным кушаньем, их вкус неповторим.
Рассказ ведется от лица дочери хозяйки ресторана, работающей секретаршей у адвоката Тан Чжуосюаня. Как-то раз по её совету босс заказал на праздник для фирмы и своих клиентов блюда из ресторана её матери. Нежнейшее мясо гусей во вкуснейшем соусе из маринада произвели неизгладимое впечатление на всю компанию, а Тан Чжуосюань тоже оказался среди тех, кто не смог его забыть. Что, кстати, сыграло роль в развитии отношений между ним и его помощницей. В дальнейшем он привлек внимание к ресторану - приехало телевидение, чтобы снять сюжет для кулинарной передачи и раскрыть секрет маринада, которым семья славилась уже сорок семь лет. Я, признаться, ждала очередной рассказ с кулинарным уклоном, но он обернулся иным. И всё же секрет раскроют, но не зрителям программы, а мать передаст дочери, которая и поделится с нами семейной тайной. Но сначала предстоит узнать историю любви и отношений между Чэнь Люцин и её мужем Се Яном.
История любви... Как это всё знакомо. Когда любовь, казалось, так сильна, что её ничего не может разрушить. И рождение дочери не опечалило отца, хотя мужчины всегда надеялись на обретение сына - продолжателя рода. То, что происходит дальше, тоже не является чем-то неожиданным, ведь столько женщин лишаются возможности родить ещё одного ребёнка. Но виновен ли в том муж? И почему он зачастил на континент? И что сдержало письмо к нему от неизвестной Люцин женщины?
И такое случается... Но Люцин оправилась от удара и продолжила дело семьи мужа, сделав ресторан ещё более популярным, а знаменитый маринад ещё более вкусным. Секрет маринада был передан отцу дедом, затем перешел к матери рассказчицы.
Горожане говорят, что все дело в соусе, который мы настаиваем в специальном чане. Это верно: гусей мы маринуем в огромном чане — высотой в половину человеческого роста. За все время существования нашего кафе в нем побывали сотни тысяч гусей, насыщаясь густым ароматным маринадом. Маринад покрывает тончайшая пленка, которая оберегает его тайну все эти годы. Изо дня в день в чане томится птица, отдавая свои соки, и обретает в нем второе рождение — и каждый раз результат превосходит предыдущий: маринованный гусь получается все сочнее и ароматнее. Поэтому мы никогда не меняем маринад; он — «сердце» нашего заведения.
Так что же за секретный ингредиент был добавлен? И почему на помолвку дочки мать дарит ей бочонок с маринадом? Что расскажет она? Что вспомнит дочь? Какими красками заиграет история маленькой семьи и какой вкусовой оттенок станет самым ярким в этом уникальном "маринаде"?
Концовка снова всё перевернёт и очень удивит. И на историю эту, на любовь эту посмотришь уже другими глазами.
"Планета под прицелом" Синъити Хоси
Юмористическая фантастика. Коротенький рассказ о том, как жуткие инопланетные существа, чьё тело покрыто металлической чешуёй, вздумали изничтожить род людской. Причем типа играючи, развлекаются они так: летают, летают, бороздя бескрайние просторы космической бездны, пока не попадается им населенная кем-то или чем-то планета. Вот и до Земли добрались. И решили, как обычно, "разнести эту планету в клочья". Очень вдохновись эти металлочешуйчатые предстоящей агонией зеленой планеты с одной луной. Аж чешуя затопорщилась от восторга. Решили они придумать новый способ уничтожения двуногих аборигенов, и изобрели быстренько ужасный и быстродействующий химический состав...
Синъити Хоси вошел в историю литературы как король сверхкоротких рассказов. Эта юмористическая фантастическая история не стала исключением. Рассказ можно принять за длинный анекдот, где в конце ждёт неожиданная и смешная развязка. Хороший способ отвлечься и развлечься. А разведку нужно проводить лучше и не довольствоваться первыми же результатами и сделанными на их основе выводами.
"Ресторан «У Дикого Кота»" Миядзава Кэндзи
Сатирическая сказка. Детская. Миядзава Кэндзи - автор, известный по волшебной повести-притче "Ночь на Галактической железной дороге", которая была издана уже после его смерти, когда обнаружились многочисленные рукописи стихов, детских рассказов и сказок, а также других прозаических произведений автора.
Ресторан "У Дикого Кота" - поучительная сказка о том, что "разумные требования" разумны не для всех, а прежде всего для тех, кто их выдвигает, и что привычка подумать, прежде чем выполнять какие-либо странные поручения, может уберечь от больших неприятностей, в том числе и от расставленных ловушек. Но обычно-то ловушки умело замаскированы, а тут практически сразу было понятно, что что-то не так.
По сюжету, два молодых джентльмена, приехавшие в Японию, отправились на охоту в горы. Смотрю на них - по-щегольски одеты, ружья за плечами, красавцы одним словом. Идут такие, идут, диалог ведут, да как бы между делом замечают, что места какие-то странные - никакой живности не попадается, да и тихо как-то. Явно же предостережение - раз даже птицы со зверьём в этом месте леса не встречаются, то человеку, особенно чужому, точно здесь делать нечего. Ага, думаю, обратили внимание. И что дальше? А ничего, идут себе дальше, мечтая в кого-нибудь пальнуть, и забредают в дебри чащи, где даже своего проводника из виду теряют. Тут уже даже не предостережение, а прямо в лоб - бегите: "А вокруг такая жуть была, что обе собаки вдруг закружились, зашатались, коротко взвыли — и разом издохли. Из пастей у них повалила пена." Джентльмены снова вроде как поняли, что пора валить в город, но внезапно кушать им захотелось. И тут, как по заказу, поляна, а на ней расположилось шикарное заведение с вывеской "Ресторан "У Дикого Кота"". То, что надо! Гостеприимное такое заведение оказалось, заходишь, а там - будьте, как дома! Ну, прекрасно же, правда? Забыли наши джентльмены всё странное, что с ними несколько минут назад приключилось, да и на чудные требования заведения внимания не обращают - даже на вежливое "У нас в заведении очень много заказов. Просим нас извинить", это в глуши-то, где даже птицы со зверьём не бегают. Кушать-то хочется. Вопрос - кому больше?
Была надежда, что их всё же сожрут, но тут вспомнила, что сказка-то детская, поэтому такая плата за глупость была бы слишком жестоким итогом.
Сказка проста и незамысловата. Миядзава Кэндзи доносит свою мысль прямо и без каких-либо завуалированных намеков. Тут не надо искать глубоких смыслов. Язык предельно прост, а юмор точно нацелен на тех, за кем мы наблюдаем в этой небольшой истории. Искать тут что-то более сложное не стоит, ведь этот небольшой рассказ был написан для детей, когда автор преподавал в сельскохозяйственной школе в Ханамаки и был издан им на собственные средства в одноименном сборнике. И писал он свои истории разговорным языком, на котором и говорил со своими учениками. Поэтому здесь всё ясно и понятно.
Но, мне всё же показалось, что уловила я в этой сказке и то, что было адресовано для взрослых, что будут читать рассказ своим детям - насмешка над теми, кто в прошлом веке вскрыл их страну и явился со своими условиями, да только мало, что знали о том, куда явились без приглашения...
"Ночь в Доме у озера" Джордж Мартин
Я уже столько дифирамбов пела Мартину, как фантасту, и столько раз печалилась, что до фэнтези его никак не доберусь, ибо хотела начать с главного эпического цикла, правда, уже передумала, что мне бы обрадоваться, так как нашла рассказ да ещё и в любимом жанре. Темное фэнтези.
Вопросик тут крутится интересный, а не написал ли это Мартин в пику тем, кто радеет за возвращение к корням, обращению к земле, к практикам разным, чтобы силы духовные и экстрасенсорные приобретать. Тем, кому так нравится теория о том, что технический прогресс - тупиковый путь для человечества, который приведет к гибели цивилизации. В общем, все эти разговоры, что может быть надо было по другой дорожке пойти, под ручку с природой и естественной средой обитания. Увы, единственное преимущество человека - наличие ума. А так-то слабоватое существо. Ну вот так если с пустыми руками один на один с кем-нибудь из представителей разнообразной фауны. Но это ерунда. Мартин дальше пошел и показал, что другой путь тоже не панацея. Ну потому что люди. Потому что всегда борьба за власть, за богатство, соперничество, а значит войны и изобретение способов, как друг друга поуничтожать. Мартин магический мир рисует. Что случилось с той цивилизацией точно не сказано, но то, что она была в полном своем расцвете, а потом самоудалилась с планеты, в рассказе разными моментами и упоминанием прошлого показывается. Теперь имеет то, что имеем. И тут не менее страшное оружие существует - странные существа, выведенные ли искусственно, рожденные ли от связей с демонами, а также могущественные заклинания, иллюзии и превращения... Это реально кошмар. А мир умирает. И что-то такой мир не жалко. Честно.
Всё показывается через одну небольшую зарисовочку, в которой несколько путников приходят в трактир, расположившийся у черного озера. Никто из прибывших, как и никто из уже находящихся там, не является тем, за кого себя выдаёт. При этом ещё и правда у каждого своя. И пока наши новоприбывшие выясняют отношения между собой, радушный хозяин готовит для всех сюрприз... И какой!
Подтекст любопытный. Описания хороши. Мартин писал этот рассказ, вдохновившись циклом "Умирающая Земля" Джека Вэнса. И получилось под Вэнса, которым Мартин с детства зачитывался и восторгался.
"Средни Ваштар" Саки
И напоследок небольшой ужасничек. С подтекстом непростым. Торжество власти взрослого над ребёнком всё же может прерваться таким вот странным образом. Да, верю, что это было возмездие. Когда у ребенка сама судьба отобрала родителей, здоровье, обычную для детей жизнь с её играми, забавами, вечным движением, ему жизненно необходима любовь. Но, если вместо этого, он получает ещё большие лишения и ненависть, пусть и спрятанную за фальшивой маской заботы, то может вырваться наружу взращиваемый втихаря очень глубоко внутр монстр. Средни Ваштар - божество возмездия. Кто же он, тот, кто жил в клетке? А может это сам мальчик, его дух, который тоже был заперт в своего рода клетке?
Хороший рассказ. И концовка прекрасна тем, что тут можно додумать, что угодно. Хочешь вали на мистическое воздействие, хочешь - на кару в лице судьбы. А может это был просто несчастный случай. Морские свинки, говорите?
На этом заканчиваю данный обзор. Надеюсь, что что-нибудь заинтересует из этой разноплановой подборки. Спасибо за внимание!