Зияд ибн Салих ярил коня, потихоньку подстегивая того. Несколько дней арабы строились в плотные шеренги. Китайцы также! Но сражения не начинали! Чего-то все ждали! Наконец, Зияд понял, что так больше продолжаться не может. Пересел на скакуна. И решил вести конные тысячи в атаку. Араб был опытным воином, привыкшим к крови и боли. Хорошо понимал, что в сражении, как и в верблюжьих бегах побеждает, не самый быстрый верблюд. А тот, у которого опытный наездник. Как опытный наездник чувствует своего верблюда, так и Зияд ибн Салих чувствовал своих воинов. В них накопилась усталость от долгого ожидания. Энергия требовала выхода. Зияд повел тысячи на китайцев. В тот самый миг, когда конные шеренги арабов двинулись вперёд, воздух наполнился оглушительным грохотом. Китайские ряды также пришли в движение, ощетинившись тысячами копий и прикрывавших тех щитов.
Зияд скакал впереди своих воинов, его лицо исказилось в оскале ярости. Меч в его руке сверкал на солнце, готовый обрушиться на врагов.