Итак, викторианская писательница Элизабет Гаскелл создала свой, "промышленный", вариант культовой истории про гордость и предубеждение, про дворян и торговцев.
А у ВВС основа для фильма "Север и юг" была ещё богаче — романы обеих писательниц и одна экранизация Остин. Своя, от ВВС. Та самая, 1995 года. Культовая из культовых.
И что же они из неё сделали?
Когда вот здесь и здесь...
...писала о содержании романа и одной из его тем — конструктивном и деструктивном влиянии родителей на взрослых детей — то много раз делала акцент на дворянстве. И не просто так.
"Универсализация" конфликта
Граница между дворянством и недворянством (или дворянами, опустившимися до недворянского дела, торговли) — основа конфликта главных героев в романе "Север и юг". Но вот проблема: в 21 веке граница эта уже непонятна для большинства зрителей. Не ясно им, с чего это бедная дочь священника, которая не может позволить себе служанку, не считает за человека владельца фабрики, умело управляющего сотнями рабочих. Не только зрителям — и жителям промышленного севера в середине 19 века это тоже непонятно (о том и роман, в том числе — о формировании человека с современным типом мышления).
Главное, что такой конфликт в 21 веке не актуален, проблема эта больше "не болит". И для сериала новый конфликт, более универсальный — личный, а не социальный — был "выкроен" как раз из "Гордости и предубеждения" (кстати, "ГиП" Джейн Остин — исключительно универсальная, вневременная история, хоть и построена она на майорате, капорах с лентами да контрдансах)
В оригинале герои впервые встречаются в гостинице — благопристойное и холодное знакомство.
В экранизации в момент первой встречи герой — как у Остин — совершает очень некрасивый, неджентльменский поступок. Этот поступок определяет отношение к нему героини на много месяцев вперёд. Что бы он теперь ни делал — она на всё смотрит сквозь это "преступление".
Маргарет из книги изначально презирает Торнтона и отгораживается от него за то, что он торговец. Маргарет из фильма — за то, что он немилосерден.
"Видеть" и "понимать"
Есть ещё нечто более глубокое, чем природа противостояния героев, что взято у Остин.
Главное слово и главное действие в "Гордости и предубеждении" — "видеть". "Видеть" как "смотреть", "бросать взгляды", "посматривать", "изучать" — и как "понимать" (в английском языке "видеть" означает и "понимать").
Сериал 1995 тем дивно-прекрасен, что в нем прочувствовали и воплотили это "видеть". И в сценарии, и в актёрской работе.
А вот книжные герои "Севера и юга" наоборот, не смотрят друг на друга. Джентльмен всегда готов любоваться молодой леди, но леди занята собственной драмой и не видит джентльмена. Это всё имело смысл в книге — но на экране выглядело бы бесцветно. И эту благопристойную скуку заменили на крышесносное притяжение-отторжение этой пары. Теперь они, как и Дарси с Элизабет, смотрят друг на друга — и вся история вращается вокруг этих взглядов.
А вот это уже прямое цитирование:
Есть ещё моменты, которые вроде не должны быть отсылками к видеоряду "Гордости", но выглядят именно так. И действия, и построение кадров. Например, Торнтон закатывает глаза во время неумелой игры своей сестры Фанни на фортепиано — Дарси закатывает глаза во время игры на фортепиано Элизабет. Только Дарси, конечно, реагирует так не на саму игру Элизабет (её исполнение не мастерское, но милое и приятное), а на претензии леди Кэтрин. Обоих мужчин здесь раздражает глупость ближайших родственниц.
Дёрганый взгляд Дарси на балу, когда он слышит, что Элизабет "выйдет замуж за Коллинза". Дёрганый и ревнивый взгляд Торнтона на вечере, когда он видит, как мистер Белл уводит Маргарет - и, похоже, понимает, что такой джентльмен, как мистер Белл, способен "увести" девушку насовсем.
"Застёгивать" и "расстёгивать"
В книге "Как снимали <<Гордость и предубеждение>>" сценарист Эндрю Дэвис писал:
И ещё: "Я пришёл к выводу, что главным двигателем сюжета является влечение Дарси к Элизабет".
Итак, в сериале 1995 года авторы всячески "расстёгивали" своих актёров — и образно, и в прямом смысле — чтобы показать и повседневность, и живую энергию, и влечение.
А вот "Север и юг" пошёл дальше — его герои живут, дышат, чувствуют, любят, желают — будучи "застёгнутыми на все пуговицы".
Да, здесь нет ни бега, ни приватных моментов, ни белья, ни открытой одежды. Но при этом много живой "телесности", энергии и влечения.
Удивительный эффект. Здесь поработали сценаристы, актеры, операторы, костюмеры...
Торнтон закрыт внутри своего сюртука — но его волей и энергией движутся машины на фабрике и люди, обслуживающие их. Маргарет не бегает и не играет — но неутомимо идёт вперёд. Одета она подчёркнуто скромно и просто — но неизменно притягивает мужское внимание. Как это сделано?
Что говорят платья
Костюмерам в этом сериале — особые аплодисменты!
Часть платьев Маргарет — идеальное попадание в эпоху. Эти платья, конечно, намного больше сковывают свою хозяйку и отделяют её от внешнего мира, чем лёгкие прямые платья сестёр Беннет времён Регентства.
Это платья скромной дочки священника, которая посещает бедные кварталы и помогает рабочим. Реже с цветочным мотивом — как памятью о цветущем южном Хелстоне; чаще — в темных практичных милтонских тонах. Даже когда она снова приезжает в родной Хелстон, одета она по-милтонски. Маргарет уже не здешняя, не хелстонская.
При всей простоте платья Маргарет по-столичному элегантны. Эта столичность (Маргарет взрослела в Лондоне, в светском доме своей тёти), выделяет Маргарет среди жителей промышленного Милтона, впечатляет их — и богатых, и бедных.
Простая соломенная шляпа, которую чаще всего носит Маргарет, похожа на капелло романо (сатурно), шляпу католических священников. Она напоминает об основном качестве книжной Маргарет — религиозности. И главное, эта шляпка сделана весьма качественно, очень идёт Маргарет и выделяет её среди толпы женщин, которые носят капоры.
Маргарет никогда не выглядит как модная картинка — это и неприлично для леди. А вот банкирская дочка Энн Латимер смотрится именно как модная картинка — и сливается с витриной лавки модистки, возле которой она остановилась. Те же капоры, те же цвета! Но после этой встречи — заметили? — Энн оценила образ Маргарет и начала носить такую же шляпу. Или она просто поняла, что мистеру Торнтону, за которым она охотится, нравится девушка в этой шляпке, вот она и купила себе такую же? По-любому, подражание Маргарет пошло только на пользу красоте Энн.
Есть у Маргарет другие платья — тот же строгий крой, но с одним нюансом. Верхний слой — полупрозрачный. В тяжеловатую простоту повседневной одежды добавляется легкость и привлекательность.
Маргарет — не тоненькая феечка. Это пухленькая барышня в теле. И она хороша именно этой женственной телесностью. У Элизабет Беннет в исполнении Дженифер Эль есть та же манящая телесность, но не такая яркая, как у Даниэлы Денби-Эш.
Вот эту телесность и подчеркивает та самая прозрачность деталей. И здесь она обычно работает в паре с ещё одним приёмом — воздухом между одеждой и телом. У других женщин — Эдит или миссис Хейл, более тонких и изящных, чем Маргарет — плотные лифы платьев сидят как кирасы. А у Маргарет та самая воздушность, ощутимое пространство между телом и одеждой. Воспринимается нестандартно — и волнующе.
Обычно с вот этим "воздухом" сшиты блузки Маргарет. Но в чём соль: блузки с юбками женщины стали носить только через несколько десятилетий! В реальных 1840-1850-х годах такого не могло быть! А у Маргарет из фильма — есть! Пусть в реальности не существовало таких юбок и блузок, пусть в них нет "исторической достоверности"— но на Маргарет они смотрятся абсолютно естественно, ничто в этом образе не фальшивит.
Одежда из будущего намекает, что Маргарет — человек этого самого будущего. Она переживёт все горести, примет новую реальность, перекроит своё мышление — и будет жить, строить и влиять на мир. Юбка и блузка — костюм будущей деловой леди, какой станет Маргарет.
Вот мистер Хейл, отец Маргарет, да и мать — по ним чувствуется, что это "уходящая натура". Да и сама Маргарет в книге — тоже человек прошлого, с трудом пробившийся в настоящее и выживший в нём. В экранной Маргарет намного больше энергии и жизни.
Ещё про платье...
Но есть таки одно платье, которое напрочь выпадает из этой череды строгих и воздушных одежд. Конечно, это зеленоватое платье, в котором Маргарет ходила на праздничный вечер у Торнтонов.
Оно, кстати, выбивается не только из образа — оно не соответствует ситуации. Платье без рукавов и с экстремально открытым вырезом — это платье бальное. А тут не бал, а торжественный обед. Платье должно было быть вечерним — декольте чуть меньше, рукава чуть длиннее.
Викторианская девушка, да ещё из светского общества, не могла допустить такой ошибки.
Возможно, авторы фильма хотели вау-эффекта а-ля "мокрая рубашка Дарси" (не получилось). Или не нашли другого способа для Маргарет блистать на празднике. Требовалось нечто, отличающееся от её обычных скромных платьев, но бОльшая пышность в отделке приравняла бы её к расфуфыренным милтонским девицам. Так что наряд сделали очень простым, но, так сказать, выделили барышню по другим параметрам. Кстати, в "Гордости и предубеждении" ВВС тоже грешили против истины ради удовольствия зрителей — одевали девушек в декольтированные платья в любое время суток, хоть утром и днём полагалось прикрывать всё, что ниже шеи.
Но всё это подумалось потом. Первой моей реакцией на появление Маргарет на вечере у Торнтонов был... хохот.
"Да это же оммаж на сцену из Гордости и предубеждения!"
Вот на эту:
Да и саму оригинальную сцену я не могу смотреть без иронии.
Гости собираются в доме у джентльмена, и среди них — она, девушка, к которой и притяжение, и отторжение. Её доброе расположение, долгий взгляд глаза в глаза — и между ними наконец взаимопонимание, почти объяснение.
Фишечка в том, что на леди чрезмерно, демонстративно декольтированное платье.
Когда герой и героиня проникновенно смотрят друг другу в глаза, и рушатся преграды между ними... оператор обрезает кадр чуть ниже её шеи. Так что зритель "читает" только лицо барышни и восхищается романтичностью ситуации... Но герою-то видна "полная картина".
В общем, нельзя недооценивать воздействие женской... красоты на установление взаимопонимания с хорошим человеком мужского пола.