Найти в Дзене

О кофе в Австрии

В туристических местах Австрии легко встретить в меню привычные эспрессо и капучино. А в городах поменьше порой и не поймёшь, какой кофе имеется в виду. И все из-за особенностей языка.  Есть официальный немецкий язык в Австрии и Германии - "Хохдойч" ("высокий немецкий"). На практике же диалекты никто не отменял: баварцы не понимают северян Германии, а житель Вены не разберет, о чем говорят в Тироле.  В Австрии вообще много своих австрицизмов! Например, абрикос на хохдойче и звучит "абрикосе", и глубокие знания языка не нужны. А в Австрии этот же фрукт - "марилле", и вот хоть поди ж ты) Или картошка: на хохдойче это "картофель", все предельно ясно. А австрийцы как говорят - "эрдапфель", в переводе "земляное яблоко". Помню, в Мариацелле заказывала картофельный Штрудель (да, и такой есть). В меню он так и звучал, я заказываю: "Картофельштрудель". В ответ официант тут же: "Я-я, эрдапфельштрудель". Ну, вы поняли) Когда пришло время заказа десертов в том же ресторанчике Мариацелля, захотела

В туристических местах Австрии легко встретить в меню привычные эспрессо и капучино. А в городах поменьше порой и не поймёшь, какой кофе имеется в виду. И все из-за особенностей языка. 

Просто кофе)
Просто кофе)

Есть официальный немецкий язык в Австрии и Германии - "Хохдойч" ("высокий немецкий"). На практике же диалекты никто не отменял: баварцы не понимают северян Германии, а житель Вены не разберет, о чем говорят в Тироле

В Австрии вообще много своих австрицизмов! Например, абрикос на хохдойче и звучит "абрикосе", и глубокие знания языка не нужны. А в Австрии этот же фрукт - "марилле", и вот хоть поди ж ты)

Или картошка: на хохдойче это "картофель", все предельно ясно. А австрийцы как говорят - "эрдапфель", в переводе "земляное яблоко". Помню, в Мариацелле заказывала картофельный Штрудель (да, и такой есть). В меню он так и звучал, я заказываю: "Картофельштрудель". В ответ официант тут же: "Я-я, эрдапфельштрудель". Ну, вы поняли)

Когда пришло время заказа десертов в том же ресторанчике Мариацелля, захотела я и кофе попить. Ну какая может быть проблема заказать, например, мой любимый капучино. Он и в Африке, то есть в Австрии, капучино. А вот нет) Раскрыла я меню и увидела огромное количество кофейных названий, среди которых ни капучино, ни эспрессо нет) Официант тогда чуть ли не жестами объяснял, что скрывается под тем или иным "именем". Пришлось потом разбираться. Теперь делюсь информацией с вами:

  • Меланж

По сути это привычный капучино с большим количеством взбитых сливок. Приятно, но взбитых сливок, на мой вкус, слишком много) Из-за них не чувствуется вкус напитка. А ещё австрийские официанты в ответ на мой заказ "Меланж" часто закатывали глаза и обиженно произносили: "Мела-а-а-анж") Так и хотелось съязвить, мол, тогда так и пишите в меню)

Кофе "Меланж" со взбитыми сливками
Кофе "Меланж" со взбитыми сливками

Этот кофе часто называют "Венский меланж" или кофе по-венски. Кстати, "Венский меланж" ("Винер меланж") - это и название специально разработанного шрифта, который используется в австрийской столице на логотипе города и в государственных учреждениях.

Есть ещё "Императорский меланж" с добавлением яичного желтка, сахара и коньяка.

Ещё немного кофе)
Ещё немного кофе)
  • Айншпеннер

Эспрессо с горячей водой и большим количеством взбитых сливок. Очень большим, это целая шапка из сливок. Даже я, сладкоежка, не оценила вкус. Ну явный перебор. Подаётся в прозрачном стакане на ножке.

  • Браунер

Это эспрессо со сливками. Можно заказать маленькую или большую порцию.

  • Ферленгертер 

Разбавленный Браунер, но подаётся с молоком.

Ферленгертер
Ферленгертер
  • Шварцер

Это эспрессо. Можно заказать маленькую или большую порцию.

Красивая кофемолка)
Красивая кофемолка)
  • Францисканер

Эспрессо с горячими водой и молоком да ещё и со взбитыми сливками. Название связано с монахами-францисканцами, но они кофе не изобретали. Цвет кофе просто напомнил австрийцам цвет рясы священнослужителя.

  • Капуцинер

Маленькая порция эспрессо с маленьким количеством сливок, буквально несколько капель. Ситуация примерно такая же, как и с Францисканером: цвет кофе напоминает цвет рясы.

  • Кофе по-турецки 

Этот известный кофе часто подают в Австрии. Все по классике - с рахат-лукумом.

Кофе по-турецки
Кофе по-турецки

Во многих кафе можно встретить кофе с алкоголем, например, "Фиакр" с ромом, "Моцарт" с одноимённым ликером, "Мария Терезия" с апельсиновым ликером. Но я сторонник "безалкогольного" кофе, поэтому вкусовыми ощущениями поделиться не смогу)

И независимо от названия любой кофе традиционно подают со стаканом воды)

Раритетный аппарат для кофе)
Раритетный аппарат для кофе)

Юлиус Майнл

С видами кофе разобрались, а какая марка кофе самая австрийская? Это "Юлиус Майнл". Да, именно у данной компании на логотипе изображен тот самый мальчик в феске)

"Юлиус Майнл"
"Юлиус Майнл"

Эта семейная компания занимается кофе аж с 1862 года. Штаб-квартира находится в Вене на одноименной улице. А как возник турецкий мальчик? По легенде кофе появился в столице после победы над турками в 1683 году. Именно эту традицию и хотели подчеркнуть, когда в 1924 году разрабатывали логотип.

"Юлиус Майнл"
"Юлиус Майнл"

Венская кофейная культура с 2011 года включена в перечень нематериального культурного наследия ЮНЕСКО. И именно "Юлиус Майнл" с момента основания носит титул амбассадора венской кофейной культуры.

Не скажу, что данная марка кофе меня поразила. Бывает кофе и повкуснее. Это скорее разрекламированный австрийский бренд, как, например, торт "Захер", который особенным вкусом не отличается. Бренд есть бренд)

Кофе
124,2 тыс интересуются