Найти тему
Бумажные комиксы

«Медалистка» Цурумаикады: книга 3 («Пора показать всё, на что я способна»)

Разворот из манги Цурумаикады «Медалистка. Книга 3» (перевод Андрея Гудина) © ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус»
Разворот из манги Цурумаикады «Медалистка. Книга 3» (перевод Андрея Гудина) © ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус»

«Медалистку» Цурумаикады (манга выходит у нас в переводе Андрея Гудина) так и тянет сравнить с фильмами про «Лёд», особенно со второй серией. Там тоже девочка одного возраста с Инори принимается самостоятельно, буквально по книжке осваивать фигурное катание, после чего её достижения (а главное – упорство) оценивает тренер, и уж только тогда… Первый фильм начинался схожим образом, но всё-таки при полной поддержке матери (мать из манги в этом отношении заметно ближе к герою Петрова); в третьей картине (которую я пока не смотрел) продемонстрированы вроде уже и некие профессиональные успехи, но там налицо заметный возрастной скачок, тогда как манга пока что идёт более-менее последовательным шажочками (в конце третьей книги, впрочем, скачок во времени тоже присутствует, но всё же не столь кардинальный).

Короче, что хочется сказать. Поклонники трилогии «Лёд» – обратите внимание!

Представим девочку-фигуристку, которую все вокруг называют гением. Но что стоит за столь громким словом? Через какие испытания нужно пройти одарённому спортсмену на пути к вершине?..
Гениальный фигурист, как правило, появляется словно из ниоткуда и сразу же демонстрирует поразительные результаты. Тех же, чей талант раскрывается только после многих месяцев тренировок, называют проще – вундеркиндами…
Фрагмент задней стороны обложки манги Цурумаикады «Медалистка. Книга 3» (перевод Андрея Гудина) © ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус»
Фрагмент задней стороны обложки манги Цурумаикады «Медалистка. Книга 3» (перевод Андрея Гудина) © ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус»

Конечно, сравнение манги и фильмов – исключительно условное. Понятно, что в обоих случаях авторы просто работают в жанре спортивной сказки, не сильно вдаваясь в нюансы и тем более усердно отпихивая от себя реализм (в кино это подчёркнуто ещё и музыкальной составляющей). Сказать, что так делают только они, никак нельзя, как нельзя и сказать, что только эти два произведения сделали фигурное катание основой своих сюжетов. Но раз уж так совпало, что третья книга Цурумаикады вышла практически одновременно с третьей частью «Льда», то почему бы нам это и не отметить?..

Тем более что про новый томик слов-то новых особо и нет. Нет, автор не застопорился, фонтан его фантазии не иссяк, но… Мангака словно бы ненароком попал в тиски той самой безоблачной воображаемой реальности, которую сам же вокруг своего сюжета и создал. Здесь нет борьбы в привычном понимании этого слова – борьбы хорошего с плохим; здесь есть борьба разве что хорошего с хорошим – которую ну никак не назовёшь впечатляющим и удерживающим внимание конфликтом.

Тренер Цукаса поверил в меня. Сказал, что мы обязательно победим! {…} …Тренер верит в мою далёкую и дерзкую мечту… Верит с того самого дня, когда я рассказала ему о ней.
Я хочу так же крепко верить в свои силы. Я слишком хорошо знаю обо всех своих недостатках, и это просто бесит! Я должна стать той Инори, в которую поверил мой тренер. Той, в кого поверю я сама!
Разворот из манги Цурумаикады «Медалистка. Книга 3» (перевод Андрея Гудина) © ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус»
Разворот из манги Цурумаикады «Медалистка. Книга 3» (перевод Андрея Гудина) © ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус»

Даже единственное серьёзное испытание, с которым вдруг сталкивается героиня («Боль в мышцах может быть предвестником шинсплинта» – «Да что это такое?» – «Такой синдром. Результат чрезмерной нагрузки»), из-за которого ей в результате приходится «сделать перерыв в катании до конца летних каникул», проматывается при помощи уже упомянутого скачка: мол, да, что-то такое там было, но мы справились, без проблем, восторгаемся дальше. Только вот когда всё повествование построено исключительно на радужных тонах, на приподнятом позитиве, в какой-то момент от этого однообразного блеска могут заслезиться глаза даже у самых преданных поклонников…

Нет, я не хочу сказать, что «Медалистка» перестала мне нравиться. Но три тома – больше, чем один или два, это уже довольно весомый материал для размышлений чуть более широкого свойства, нежели банальное первое впечатление. Свойственная манге милота никуда не делась, её стало даже больше прежнего, благо действие этой книги разворачивается на турнире среди учеников начальных школ Западной Японии – и ярких красивых девочек тут предостаточно. Но дальше-то что?..

В красивом катании медленные манёвры чередуются с быстрыми. Чтобы двигаться плавно, нужно уметь вовремя замирать, а это требует немалых усилий. Увы, для подобных движений мои мышцы пока не особо развиты. Но в то же время это означает, что мне есть куда расти!
Цветной разворот из манги Цурумаикады «Медалистка. Книга 3» (перевод Андрея Гудина) © ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус»
Цветной разворот из манги Цурумаикады «Медалистка. Книга 3» (перевод Андрея Гудина) © ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус»

«Ну ты даёшь, Инори… Для четырёх месяцев занятий уровень просто невероятный», – восхищается тренер Юдай, наблюдая за её выступлением. Окей, мы изначально приняли это на веру, только вот… Ничего, что конкурентки нашей любимой героини занимаются выбранным ими видом спорта гораздо дольше, чем она, но при этом достигли, получается, заметно меньших успехов?.. Не сказка ли это?.. Сказка, как я и отметил уже выше.

Причём даже сама Инори тут понимает, что что-то не так:

Тренер… Я тоже много что осознала за прошедший турнир. Я не одна такая, кто живёт мечтами о катании. Там было столько ребят из разных регионов… И все они обожают этот спорт, все упорно тренируются. И сколько бы сил я ни прикладывала, как бы ни стремилась вперёд… они будут делать то же самое. А теперь ещё оказалось, что нужно устраивать перерывы в тренировках, чтобы избежать серьёзных травм. Мои соперницы набирались опыта с малых лет, и, боюсь, здесь я им уступаю. Я начала поздно, и с этим уже ничего не поделать.

Но за полшажочка до относительно реалистичного вывода – естественно, останавливается:

Но знаете… Я всё равно ни за что не сдамся!
Да, мы все участвуем в одних соревнованиях, но вернуть упущенное время невозможно. А раз так, то к чему переживать или грустить? Я просто буду верить, что выиграю в следующий раз! И не важно, как поздно я начала!

«Правильно!..» – заключает и тренер, и вместе с ним аплодируем и мы, потому что история успеха куда притягательнее, чем история проигрыша. Когда-нибудь про Инори снимут документалку (эта мысль проносится в голове Цукасы дважды на пространстве всего лишь сотни страниц), и она будет, разумеется, про победительницу.

Разворот из манги Цурумаикады «Медалистка. Книга 3» (перевод Андрея Гудина) © ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус»
Разворот из манги Цурумаикады «Медалистка. Книга 3» (перевод Андрея Гудина) © ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус»

И вот так получается, что единственной интригой третьего тома, как будто бы держащей нас в напряжении (ну, или делающей вид, что держит) является даже не вопрос, хорошо ли выступит Инори, а… выступит ли она вообще! Ведь по дороге в Киото девочка… забыла в электричке коньки!!! Но даже этой печали не хватает надолго – ведь тренер Цукаса быстро бегает!

Правда, уже под конец этой книги Цурумаикада словно бы вдруг спохватывается – и вводит в постоянный сюжет уже однажды встречавшегося нам вредного мальчика Рио, сына олимпийского серебряного призёра, которого тот (ну надо же!) отдаёт в ученики именно Цукасе. И хотя сам Цукаса, как водится, настроен к пацану более чем благожелательно, мелкий гадёныш и не думает верить в искренность его чувств. А напротив – высказывается зло и подстрекательски:

Он сам-то может исполнить двойной аксель? Капец ты наивная. Как он может научить тому, чего сам не умеет? Не, конечно, бывает такое, что раз в сто лет рождаются гениальные тренеры. Всё видят, всё понимают. Но этот же не такой. А доверять своё будущее тому, кто ничего не добился, – слишком большой риск. Успех фигуриста во многом зависит от тренера. И если ты правда мечтаешь достичь высот и всех победить, найди себе другого учителя, пока ещё не поздно.

Вряд ли, конечно, из этого выльется что-нибудь по-настоящему серьёзное, тот самый конфликт, о котором хотелось бы в этой истории уже помечтать… Но кто знает?.. Да только что гадать, дождёмся смиренно следующего тома!

Обложка манги Цурумаикады «Медалистка. Книга 3» (перевод Андрея Гудина) © ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус»
Обложка манги Цурумаикады «Медалистка. Книга 3» (перевод Андрея Гудина) © ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус»

СМ. ТАКЖЕ:

"Медалистка 3" за две минуты!

«Медалистка» Цурумаикады: книга 2

«Медалистка» Цурумаикады: книга 1

43-й анонс «Бумажных комиксов»: старшеклассники, ниндзя, пираты, фигуристы и самоцветы – 5 книг манги

Продолжение следует! Ставьте лайк, комментируйте и подписывайтесь!