Найти в Дзене
Бумажные комиксы

«Медалистка» Цурумаикады: книга 2 («Дайте ей награду в номинации “Самая лучшая девочка”»)

Разворот из манги Цурумаикады «Медалистка. Книга 2» (перевод Андрея Гудина) © ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус»
Разворот из манги Цурумаикады «Медалистка. Книга 2» (перевод Андрея Гудина) © ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус»
Фигуристы в блестящих костюмах из звёздной пыли с невероятной лёгкостью и грациозностью творили волшебство на белоснежном катке. Выйдя на лёд, обычные люди будто бы преображались… И каждый раз с замиранием сердца я ожидала от них новых чудес. Быть может, однажды и я смогу танцевать так же красиво?..

Инори выступает, побеждает, строит дальнейшие планы… Казалось бы, что ещё можно сказать о спортивной манге?.. Ну да, такова спортивная жизнь: очередная тренировка, очередная разминка, очередное соревнование, «Под конец не забыть поклониться судьям…» Весёлого мало: большой спорт – это большая и серьёзная работа.

И тем не менее, что-то да происходит.

Пока участники делают несколько кругов, судьи обращают внимание как на общие навыки катания, так и на уровень исполнения элементов. Таким образом, судейство начинается ещё на стадии разминки.
Разворот из манги Цурумаикады «Медалистка. Книга 2» (перевод Андрея Гудина) © ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус»
Разворот из манги Цурумаикады «Медалистка. Книга 2» (перевод Андрея Гудина) © ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус»
Разворот из манги Цурумаикады «Медалистка. Книга 2» (перевод Андрея Гудина) © ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус»
Разворот из манги Цурумаикады «Медалистка. Книга 2» (перевод Андрея Гудина) © ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус»
Хочу чаще выступать на соревнованиях, преодолевать препятствия и как можно скорее стать настоящей спортсменкой!

Во-первых, во втором томе манги Цурумаикады (сразу отмечу: перевод Андрея Гудина) появляется старшая сестра главной героини Мика Юицука – оказывается, она учится в Канаде и мечтает «о славе модели или поп-певички», а сейчас вернулась в Японию специально, чтобы поддержать сестрицу в столь важный и ответственный момент («Блин, я щас разревусь… Ноня, молодчина ты наша!»). Честно сказать: прям от сердца отлегло! Мамины терзания в стартовом томе навевали самые что ни на есть печальные мысли, ан нет – все живы-здоровы! И даже папа в семье есть, правда, «грустный»: он не может посмотреть на выступление дочери из-за работы.

(Обратите внимание на трогательный бонус в конце одной из глав: «День, когда Инори принесли домой из роддома» – в нём Мика, не слушая запретов мамы, забирается в кроватку к новорожденной сестричке – ми-ми-ми!)

– У тебя отлично получаются приземления. А ещё… Каждый раз, когда тебе удаётся выполнить элемент, ты озаряешь всех вокруг своей улыбкой.
– Ой, да?!
– Ага. Сразу видно – получаешь удовольствие от катания!
Разворот из манги Цурумаикады «Медалистка. Книга 2» (перевод Андрея Гудина) © ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус»
Разворот из манги Цурумаикады «Медалистка. Книга 2» (перевод Андрея Гудина) © ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус»
Разворот из манги Цурумаикады «Медалистка. Книга 2» (перевод Андрея Гудина) © ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус»
Разворот из манги Цурумаикады «Медалистка. Книга 2» (перевод Андрея Гудина) © ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус»

Во-вторых, разобрались и с мамой. Если после разминки (не самой удачной для Инори) она ещё пыталась что-то там возразить…

– Может, вам стоит включить в программу Инори прыжки попроще? {…} Да что толку с этих баллов? Инори наслаждается катанием! Так зачем превращать её любимое занятие в никому не нужную борьбу? Первое соревнование останется в её памяти на всю жизнь. {…} Поэтому прошу, давайте не будем делать из фигурного катания ещё одно воспоминание о неудаче. {…}
– Мам… Всё нормально. Мне так нравится. Я хочу, чтобы фигурное катание было борьбой. Хочу стать спортсменкой. Медалисткой. Я знаю, это трудно и многие не справляются. Знаю, что не всегда смогу побеждать, но… Я хочу попробовать! Даже если потом мне скажут: «Жаль, что у тебя ничего не вышло».

…то уже после дочкиного выступления – разительно переменилась:

Когда я твердила, что у Инори ничего не выйдет, это не было заботой о ней… Всё, чего я хотела, – уберечь от боли себя. А она, оказывается, всё умеет, всё может и уверенно стоит на ногах. Правда в том, что я закрывала глаза на свою дочку.

Как итог – счастливое примирение на глазах у начинающей рыдать сентиментальной публики:

– Какой медалисткой ты хочешь стать?
– О… О… Олимпийской…
– Олимпийской, значит?... Хорошо. Я всё видела. Это было потрясающе. Просто великолепно! Инори… Знаю, у тебя много чего не получалось, но ты старалась, как никто другой. Представляю, как тебе пришлось потрудиться, чтобы научиться так здорово кататься. И пожалуйста… Прости, что тебе пришлось справляться с этим в одиночку. Прости, что не хвалила тебя. Я обещаю стать мамой, которая будет поддерживать тебя на пути к мечте.
Фрагмент задней обложки манги Цурумаикады «Медалистка. Книга 2» (перевод Андрея Гудина) © ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус»
Фрагмент задней обложки манги Цурумаикады «Медалистка. Книга 2» (перевод Андрея Гудина) © ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус»
Цветной разворот из манги Цурумаикады «Медалистка. Книга 2» (перевод Андрея Гудина) © ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус»
Цветной разворот из манги Цурумаикады «Медалистка. Книга 2» (перевод Андрея Гудина) © ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус»
– И вот увидишь – я стану соперницей не хуже Хикару!
– Давай-давай! Сразимся в танцах красоток на льду!

В-третьих, налажены чуть было не разорванные отношения с Рёкой Микэтой, которую окружающие справедливо считают «трудным ребёнком из-за её взрывного характера» – но которая намерена теперь (после досадной неудачи на льду) решительно встать на путь исправления («Нужно переиграть те моменты, когда я поступала плохо. Я должна стать лучше»).

Кроме того – появились и новые знакомые: молчаливо-спокойная Эма Ямато («Сегодня она сдаёт на первый ранг») и капризно-миленькая Судзу Камото (будучи старше всего на год Эмы, она «сдаёт уже на седьмой ранг»). И пусть сейчас все они готовы улыбаться друг другу, тренер напоминает, что на деле они – соперницы-конкурентки:

Турнир Западной Японии станет первым соревнованием, где моя ученица сойдётся в противостоянии со своими будущими конкурентками. И мы планируем разгромить там каждого!

Первое место – оно одно и на всех, к сожалению, не делится…

Разворот из манги Цурумаикады «Медалистка. Книга 2» (перевод Андрея Гудина) © ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус»
Разворот из манги Цурумаикады «Медалистка. Книга 2» (перевод Андрея Гудина) © ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус»
Фрагмент разворота из манги Цурумаикады «Медалистка. Книга 2» (перевод Андрея Гудина)
Фрагмент разворота из манги Цурумаикады «Медалистка. Книга 2» (перевод Андрея Гудина)

И четвёртое важное событие этого тома – появление на радарах некоего Дзюна Ёдаки («Рядом с этим парнем даже дышать трудно… Такая мощная у него аура»), о котором Цукаса говорит, что это «человек, изменивший всю мою жизнь». Только вот встреча их явно не задалась.

Выясняется, что именно Ёдака ставит хореографию выступлений Хикару Камисаки (юной чемпионки, приводящей Инори в состояние полнейшего восхищения: «Я словно увидела чудо наяву… {…} Только гении могут так будоражить чувства зрителей…»), – и не в его характере помнить про такие понятия, как скромность и благородство. «Такой, как ты, за всю свою жизнь не превзойти Хикару», – довольно-таки грубо отшивает он Инори, после чего Цукаса, естественно, не может не заступиться за свою подопечную:

– Нельзя говорить такое. Перед тобой ребёнок, а ты заявляешь, что любые её усилия будут напрасны. Ты вообще соображаешь, как сильно может повлиять на её настрой сказанное тобой? Слова медалиста имеют огромный вес.
– Кажется, ты не догоняешь… Смотри, вот я тренер Хикару Камисаки. А ты кто такой? Если ты всерьёз считаешь, что твоя ученица победит Хикару… значит по факту… бросаешь вызов мне.

Лишнее доказательство того, что не со всеми кумирами следует знакомиться лично – порой от тех, кем восторгаешься, лучше держаться, напротив, как можно дальше: так меньше шансов в них разочароваться.

Обложка манги Цурумаикады «Медалистка. Книга 2» (перевод Андрея Гудина) © ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус»
Обложка манги Цурумаикады «Медалистка. Книга 2» (перевод Андрея Гудина) © ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус»

СМ. ТАКЖЕ:

"Медалистка 2" за две минуты!

«Медалистка» Цурумаикады: книга 1

«Страна самоцветов» Харуко Итикавы: 1

«Страна самоцветов» Харуко Итикавы: 2

«Валериан» Пьера Кристена и Жан-Клода Мезьера: 1

«Валериан» Пьера Кристена и Жан-Клода Мезьера: 2

42-й анонс «Бумажных комиксов»: новая манга о Сайтаме, Наруто, Юдзи, Инори, Мидории и Фосфофиллит

«Бумажные комиксы»/Впечатления 13: предновогодний выпуск – манга под ёлочкой!

Продолжение следует! Ставьте лайк, комментируйте и подписывайтесь!